La question des évaluations des PNUAD est examinée en détail ci-après. | UN | ويرد أدناه مزيد من النقاش بشأن مسألة تقييمات الإطار. |
ii) Nombre d'évaluations des besoins nationaux en matière de commerce assorties de recommandations, qui ont été approuvées par les pays bénéficiaires | UN | ' 2` عدد ما يُجرى من تقييمات للاحتياجات الوطنية في الميدان التجاري، تتضمن توصيات توافق عليها البلدان المستفيدة |
Par exemple, les évaluations des besoins déterminent quels services sont nécessaires et dans quel secteur. | UN | فمثلا، تحدد تقييمات الاحتياجات ما هو المطلوب في مجال الخدمات ومكان طلبها. |
Ce système s'articule autour de trois grandes catégories : les évaluations thématiques; les évaluations des projets; et le contrôle des projets. | UN | ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع. |
:: évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission | UN | :: إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة |
:: 8 évaluations des menaces stratégiques concernant 8 opérations de maintien de la paix | UN | :: إجراء 8 تقييمات استراتيجية للتهديدات لـ 8 عمليات لحفظ السلام |
évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission | UN | إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة |
Le nombre d'évaluations des résultats de développement par le Programme est passé de 4 en 2007 à 14 en 2009. | UN | وارتفع عدد تقييمات البرنامج لنتائج التنمية من أربعة تقييمات في عام 2007 إلى 14 تقييما في عام 2009. |
Selon cette même étude, les évaluations des programmes de pays devraient être organisées par les bureaux régionaux en étroite consultation avec le Service central d'évaluation. | UN | وترى هذه الدراسة أن تقييمات البرامج القطرية عملية تنظمها المكاتب اﻹقليمية بالتشاور الوثيق مع مكتب التقييم المركزي. |
De tels protocoles devraient être fondés sur des principes convenus au niveau international, pour permettre d'utiliser pleinement les évaluations des risques effectuées par les autorités nationales et par les organismes internationaux. | UN | وينبغي لهذه البروتوكولات أن تقوم على أساس مبادئ متفق عليها دوليا كيما يتسنى الاستفادة بالكامل من تقييمات المخاطر التي تجريها السلطات الوطنية والهيئات الدولية على حد سواء. |
De tels protocoles devraient être fondés sur des principes convenus au niveau international, pour permettre d'utiliser pleinement les évaluations des risques effectuées par les autorités nationales et par les organismes internationaux. | UN | وينبغي لهذه البروتوكولات أن تقوم على أساس مبادئ متفق عليها دوليا كيما يتسنى الاستفادة بالكامل من تقييمات المخاطر التي تجريها السلطات الوطنية والهيئات الدولية على حد سواء. |
Il a conclu que les évaluations des programmes de pays n'ont pas satisfait aux attentes en matière de qualité. | UN | واستنتجت أن تقييمات البرامج القطرية لا تصل إلى مستوى التوقعات من حيث النوعية. |
Il faudrait pour ce faire améliorer les méthodes appliquées pour en évaluer la portée et inclure des évaluations des stratégies de développement et des cadres de résultats. | UN | ويتطلب ذلك تحسين المنهجية المستخدمة في تقييم شمولية هذه الآليات، وإدراج تقييمات الاستراتيجيات الإنمائية وأطر النتائج. |
Ils ont cependant moins d'assurance concernant la gestion des évaluations des situations de consolidation de la paix et d'urgence humanitaire. | UN | بيد أن ثقتهم بأنفسهم أقل في مجال إدارة تقييمات بناء السلام أو الحالات الإنسانية. |
Synthèse des appréciations des évaluations des effets directs en fonction de critères qualitatifs* | UN | موجز تصنيفات تقييمات النتائج حسب معايير الجودة |
Une autre mesure consistera à améliorer les évaluations des programmes de pays, en s'employant surtout à ce qu'elles soient de bonne qualité et utiles pour la programmation future. | UN | وتقوم خطوة أخرى على تحسين تقييمات البرامج القطرية مع التشديد على كفالة جودتها العالية والاستعانة بها في البرمجة. |
S'agissant des 15 évaluations des résultats du développement, elles ont également apprécié la conclusion conformément à laquelle le PNUD contribuait manifestement au développement au niveau national et était généralement considéré comme un partenaire précieux. | UN | ورحبت الوفود أيضا باستنتاجات التقييمات فيما يتعلق بالتقييمات الـ 15 لنتائج التنمية، وقالت إن البرنامج الإنمائي يساهم بوضوح في عملية التنمية على الصعيد الوطني ويعتبر عامة شريكا له قدره. |
Pourcentage d'évaluations des effets directs dans le total des évaluations | UN | النسبة المئوية لتقييمات النتائج في مجموع التقييمات |
Concernant les évaluations des plans-cadres : | UN | في ما يتعلق بتقييمات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: |
L'UNICEF a contribué aux évaluations des capacités des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم لتقييمات القدرات الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Les groupes chargés de la supervision contrôlent la conformité des évaluations en procédant aux évaluations des résultats qui sont prévues. | UN | أما الوحدات التي تقوم بالرقابة المباشرة، فترصد الامتثال للتقييم استناداً إلى إجراء عمليات تقييم للنتائج المقررة. |
Les évaluations des programmes demeurent l'une des principales priorités du FENU. | UN | وما انفك تقييم البرامج يشكل أولوية رئيسية في عمل الصندوق. |
Se prononcer sur les évaluations des outils et méthodes se rapportant à des processus décisionnels, écosystèmes, régions, ensembles de connaissances, groupes d'utilisateurs, parties prenantes et sujets particuliers. | UN | ' 3` البت في عمليات التقييم المتعلقة بالأدوات والمنهجيات لعمليات صنع قرارات محددة، ونُظم إيكولوجية، وأقاليم، ونُظم معارف، ومجموعات مستخدمين، وأصحاب مصلحة وموضوعات؛ |
v) Suivi et évaluations des programmes et des projets de coopération technique, y compris la coordination de l'auto-évaluation des programmes, l'évaluation d'ensemble des programmes et la coordination des évaluations extérieures des projets, sur demande. | UN | ' ٥ ' رصد وتقييم البرامج ومشاريع التعاون التقني؛ بمافي ذلك تنسيق التقييم الذاتي للبرامج، والتقييم الكلي للبرامج، وتنسيق التقييمات الخارجية للمشاريع حسب الطلب. |
Définition et évaluations des besoins en matière de technologies | UN | الحاجات التكنولوجية وعمليات تقييم الحاجات التكنولوجية |
Parmi les besoins en matière d'évaluation ont été cités l'étude de domaines environnementaux thématiques particuliers et de secteurs particuliers ainsi qu'une prise en compte plus étroite des évaluations des incidences socioéconomiques des changements écologiques. | UN | وتشمل احتياجات التقييم عمليات التقييم الخاصة بقضايا بيئية مواضيعية معينة وقطاعات معينة، وزيادة إدراج عمليات تقييم التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للتغير البيئي. |
Les cycles de programmes de pays commençant en 2009 et en 2010 comprenaient au minimum deux évaluations des effets directs par le bureau de pays. | UN | وتضمنت دورات البرامج القطرية المبتدئة في عامي 2009 و 2010 ما لا يقل عن تقييمن للنتائج في كل مكتب قطري. النوعية |
C'est pourquoi les évaluations des doses liminales chez des enfants en bonne santé restent entachées d'incertitudes importantes. | UN | ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات الجرعات الحدية لدى اﻷطفال اﻷصحاء. |
12 évaluations des risques stratégiques, 12 analyses de suivi portant sur les risques opérationnels et 17 analyses de risques ponctuels, à l'appui de 12 opérations de maintien de la paix | UN | إجراء 12 تقييما للتهديدات الاستراتيجية، و 12 عملية متابعة لتقييمات التهديدات التشغيلية، و 17 تقييما لفرادى التهديدات لدعم 12 عملية من عمليات حفظ السلام |