Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. | UN | وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة. |
L'achat et la cession de titres sont comptabilisés à la date de la transaction. | UN | أما عمليات شراء وبيع الأوراق المالية فتُقيَّد على ' ' أساس تاريخ المعاملة``. |
:: Apport de changements structurels, notamment avec la création, à titre expérimental, d'un Bureau régional d'achat; | UN | :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي |
On évite en effet ainsi les dépenses d'entretien consécutives à l'achat. | UN | إذ يمكن بذلك تفادي تكاليف الصيانة الناشئة عن الشراء المطلق لهذه المعدات. |
Il en résulte que le pouvoir d'achat des contributions de base en 2010 est inférieur à celui des contributions de base en 2000. | UN | ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000. |
Les économies s'expliquent aussi par l'achat de 26 paires de jumelles à vision diurne au lieu de 30 prévues au départ. | UN | وأدى اقتناء ٢٦ منظارا للرؤية النهارية، بدلا من ٣٠ حسبما كان متوقعا في اﻷصل إلى اﻹسهام في تحقيق وفورات أيضا. |
Le recrutement de consultants individuels n'est pas supervisé par les ressources humaines mais par les services d'achat. | UN | ولا تدار عملية تنفيذ تعيين الخبراء الاستشاريين الأفراد عن طريق إدارة الموارد البشرية، إنما عن طريق الاشتراء. |
De créer un service public de diagnostic et de surveillance des nouveau-nés, grâce à l'achat d'équipements médicaux. | UN | إقدام الجمهورية على تقديم خدمة لتشخيص ومراقبة المواليد الجدد من خلال شراء الأجهزة الصحية وتسليمها إلى المراكز. |
Le rôle de ces plateformes dans l'achat de surplus de fibre de carbone a été mis en lumière par plusieurs pays. | UN | وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون. |
Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. | UN | وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة. |
Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. | UN | وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة. |
Plusieurs cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2012. | UN | حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات. |
Plusieurs facteurs peuvent l'expliquer, dont les capacités de production et les systèmes d'achat des différents pays. | UN | ومن الضروري النظر في عدد من العوامل، بما في ذلك مختلف قدرات الإنتاج الوطني ونظم المشتريات. |
Il facture ces services d'achat à un taux établi par le Conseil d'administration qui était de 5 % pour 2012. | UN | ويحصل الصندوق على أتعاب مقابل خدمات الشراء هذه بنسبة يحددها المجلس التنفيذي بلغت 5 في المائة في عام 2012. |
Avec l'appui de l'ONUN, ONU-Habitat continue de former son personnel aux procédures d'achat. | UN | ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه. |
Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
Les délais d'achat comportent l'acquisition, la production, la fourniture, l'expédition et d'autres opérations. | UN | ومرحلة الإعداد المتصلة بالشراء تتضمن ما يلي: اقتناء والإنتاج والتسليم والشحن وما يتصل بذلك من مهام أخرى. |
Introduction de processus et systèmes d'achat et de contrat appuyés par le PGI. | UN | :: بدء تشغيل إجراءات ونظم الاشتراء والتعاقد المدعومة بنظام تخطيط الموارد المؤسسية. |
La plupart des pays développés continuent à appliquer, dans la passation des marchés publics, une politique d'achat favorable aux entreprises du pays. | UN | وما يزال معظم البلدان المتقدمة النمو يواصل الاحتفاظ بالمشتريات الحكومية للشركات المملوكة وطنيا. |
Or, les critères retenus pour prendre les dispositions nécessaires à l'achat de services aériens ne sont pas toujours clairement énoncés dans les rapports. | UN | ومع هذا، فإن المعايير المستخدمة في تحديد الترتيبات المتعلقة بشراء خدمات جوية لم ترد دائما على نحو واضح في التقارير. |
Appliquer une procédure d'achat conforme à celle des autres organismes des Nations Unies qui demandent également des paiements anticipés | UN | اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة |
Canal CARE Int'l pour achat médicaments et vaccins | UN | موجهة عن طريق منظمة كير لشراء أدوية ولقاحات |
Les prévisions de dépenses portent sur l'achat des 81 citernes et des 196 cuves restantes. 13. Matériel divers. | UN | وتوفر تقديرات التكلفة اعتمادا لاقتناء اﻷصناف اﻹضافية اللازمة وهي ٨١ صهريج مياه و ١٩٦ صهريج مجارير. |
achat de matériel de GB; agents de GB achetés et utilisés dans le programme; leurre. | UN | شــراء معـــدات الحــرب البيولوجيــة، وشراء عوامل الحــــرب البيـــولوجيــة المستخدمـة فـــي البـرنامج؛ خداع. |
:: L'achat d'articles analogues ou identiques, comme des vêtements, à diverses occasions auprès de fournisseurs différents. | UN | :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الملابس، تم شراؤها في مناسبات متعددة من موردين مختلفين. |
157. Cette subvention est prévue pour l'adaptation et l'achat de voitures, de motos ou de vélomoteurs. | UN | 157- وتُدفع منحة السيارة من أجل تكييف السيارات أو الدراجات النارية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وشرائها. |