"attendu" - Traduction Français en Arabe

    • تأخر تقديم
        
    • المتوقع
        
    • المتوقعة
        
    • يحل موعد تقديم
        
    • انتظر
        
    • إنتظرت
        
    • أنتظر
        
    • انتظرنا
        
    • الذي تأخر تقديمه منذ
        
    • المقرر تقديمه
        
    • تنتظر
        
    • وحيث
        
    • ينتظر
        
    • أنتظرت
        
    • الذي حل موعد تقديمه
        
    Rapport initial attendu depuis 2007, reçu en 2012 UN تأخر تقديم التقرير الأولي منذ عام 2007، وورد في عام 2012
    Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Réalisation escomptée Résultat attendu au bénéfice des utilisateurs finals, exprimé en termes quantitatifs ou qualitatifs (norme, unité de valeur ou taux). UN سمة أو صفة تستخدم لقياس ما إذا كانت اﻹنجازات المتوقعة تحققت أم لا وﻷي مدى تم تحقيقها.
    Troisième rapport attendu en 2014 UN يحل موعد تقديم التقرير الثالث في عام 2014
    Alors que le Président avait accordé un sursis de 90 jours, le conseil a attendu le dernier moment pour présenter une communication au Comité. UN وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة.
    Halley comprit que cela ne deviendrait apparent qu'après avoir attendu assez de temps entre les observations. Open Subtitles إكتشف هالي أنك ستجد النجوم تتحرك فقط لو إنتظرت مدة كافية بين الملاحظات
    J'ai jamais attendu aussi longtemps le lever du soleil, sauf quand je suis partie camper avec ma classe de CM1. Open Subtitles لم أنتظر مسبقاً كل هذا الوقت حتى تشرق الشمس ربما باستثناء رحلة التخييم في الصف الخامس
    Sixième rapport périodique attendu depuis 2011 UN تأخر تقديم التقرير الدوري السادس منذ عام 2011
    Deuxième à quatrième rapports, attendu depuis 2009 UN تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ عام 2009
    Rapport initial attendu depuis 2006 et soumis en 2010 UN تأخر تقديم التقرير الأوَّلي منذ عام 2006 وقدم عام 2010
    Il est toutefois prévu que le jugement attendu en l'espèce sera rendu en 2008. UN غير أن من المتوقع أن يصدر الحكم في هذه القضية في عام 2008.
    Imaginer des choses, revivre un traumatisme... c'est attendu si tu n'as pas traîté cet évènement. Open Subtitles تخيل الأشياء واستذكار الصدمات من المتوقع حدوث ذلك مالم تتعاملي مع الأمر
    D'autres types d'investissement pourront être envisagés lorsque le retour sur ventes attendu du marché espagnol le justifiera. UN وقد يُنظر في أنواع أخرى من الاستثمار حالما تبرِّر ذلك الإيرادات المتوقعة من المبيعات إلى السوق الإسبانية.
    Huitième rapport attendu en 2016 UN يحل موعد تقديم التقرير الثامن في عام 2016
    Alors que le Président avait accordé un sursis de 90 jours, le conseil a attendu le dernier moment pour présenter une communication au Comité. UN وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة.
    Ecoute, je sais pas pour toi, mais j'ai attendu toute la semaine pour ça. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف عنكِ لكني، إنتظرت الأسبوع بأكمله لأجل هذا
    Ce que tu dois savoir c'est que j'ai attendu 10 minutes, et puis je suis parti. Open Subtitles ما عليك معرفته بأني أنتظر 10دقائق فقط ثم أذهب لأن وقتي يساوي، أيضاً
    Nous avons attendu et lutté longtemps pour voir ce jour. UN ولقد انتظرنا وسعينا طويلا من أجل هذا اليوم.
    Liste des points à traiter établie en l'absence du rapport initial de la Guinée équatoriale, attendu en 1990 UN قائمة المسائل التي أعدّت في غياب التقرير الأولي لغينيا الاستوائية الذي تأخر تقديمه منذ عام 1990
    De manière similaire, le rapport initial du Guyana, attendu en 1989, n'avait pas encore été reçu malgré les six rappels qui avaient été envoyés. UN وبالمثل، لم يرد بعد التقرير اﻷولي لغيانا الذي كان من المقرر تقديمه في عام ١٩٨٩ رغم إرسال ست رسائل تذكارية.
    Vous avez attendu longtemps qu'on s'occupe de vous ? 20 min. Open Subtitles كم عليك أن تنتظر هنا لتحصل على المساعدة ؟
    attendu que le règlement équitable des litiges en matière d'emploi contribue à l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies et renforce son intégrité, UN وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة،
    Affaires dans lesquelles un jugement est attendu : 14 personnes accusées dans trois affaires UN القضايا التي ينتظر صدور الحكم فيها: ثلاث قضايا تخص 14 متهما
    J'ai attendu 15 minutes, puis je suis sortie par l'entrée principale. Open Subtitles أنتظرت 15 دقيقة وبعد ذلك خرجت من المدخل الأمامى
    Quatrième et cinquième rapports devant être soumis en un seul document, attendu en 2009, soumis en 2010 UN قدم في عام 2010 التقرير الجامع للتقريرين الرابع والخامس الذي حل موعد تقديمه في عام 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus