Rapport initial attendu depuis 2007, reçu en 2012 | UN | تأخر تقديم التقرير الأولي منذ عام 2007، وورد في عام 2012 |
Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Réalisation escomptée Résultat attendu au bénéfice des utilisateurs finals, exprimé en termes quantitatifs ou qualitatifs (norme, unité de valeur ou taux). | UN | سمة أو صفة تستخدم لقياس ما إذا كانت اﻹنجازات المتوقعة تحققت أم لا وﻷي مدى تم تحقيقها. |
Troisième rapport attendu en 2014 | UN | يحل موعد تقديم التقرير الثالث في عام 2014 |
Alors que le Président avait accordé un sursis de 90 jours, le conseil a attendu le dernier moment pour présenter une communication au Comité. | UN | وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة. |
Halley comprit que cela ne deviendrait apparent qu'après avoir attendu assez de temps entre les observations. | Open Subtitles | إكتشف هالي أنك ستجد النجوم تتحرك فقط لو إنتظرت مدة كافية بين الملاحظات |
J'ai jamais attendu aussi longtemps le lever du soleil, sauf quand je suis partie camper avec ma classe de CM1. | Open Subtitles | لم أنتظر مسبقاً كل هذا الوقت حتى تشرق الشمس ربما باستثناء رحلة التخييم في الصف الخامس |
Sixième rapport périodique attendu depuis 2011 | UN | تأخر تقديم التقرير الدوري السادس منذ عام 2011 |
Deuxième à quatrième rapports, attendu depuis 2009 | UN | تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ عام 2009 |
Rapport initial attendu depuis 2006 et soumis en 2010 | UN | تأخر تقديم التقرير الأوَّلي منذ عام 2006 وقدم عام 2010 |
Il est toutefois prévu que le jugement attendu en l'espèce sera rendu en 2008. | UN | غير أن من المتوقع أن يصدر الحكم في هذه القضية في عام 2008. |
Imaginer des choses, revivre un traumatisme... c'est attendu si tu n'as pas traîté cet évènement. | Open Subtitles | تخيل الأشياء واستذكار الصدمات من المتوقع حدوث ذلك مالم تتعاملي مع الأمر |
D'autres types d'investissement pourront être envisagés lorsque le retour sur ventes attendu du marché espagnol le justifiera. | UN | وقد يُنظر في أنواع أخرى من الاستثمار حالما تبرِّر ذلك الإيرادات المتوقعة من المبيعات إلى السوق الإسبانية. |
Huitième rapport attendu en 2016 | UN | يحل موعد تقديم التقرير الثامن في عام 2016 |
Alors que le Président avait accordé un sursis de 90 jours, le conseil a attendu le dernier moment pour présenter une communication au Comité. | UN | وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة. |
Ecoute, je sais pas pour toi, mais j'ai attendu toute la semaine pour ça. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف عنكِ لكني، إنتظرت الأسبوع بأكمله لأجل هذا |
Ce que tu dois savoir c'est que j'ai attendu 10 minutes, et puis je suis parti. | Open Subtitles | ما عليك معرفته بأني أنتظر 10دقائق فقط ثم أذهب لأن وقتي يساوي، أيضاً |
Nous avons attendu et lutté longtemps pour voir ce jour. | UN | ولقد انتظرنا وسعينا طويلا من أجل هذا اليوم. |
Liste des points à traiter établie en l'absence du rapport initial de la Guinée équatoriale, attendu en 1990 | UN | قائمة المسائل التي أعدّت في غياب التقرير الأولي لغينيا الاستوائية الذي تأخر تقديمه منذ عام 1990 |
De manière similaire, le rapport initial du Guyana, attendu en 1989, n'avait pas encore été reçu malgré les six rappels qui avaient été envoyés. | UN | وبالمثل، لم يرد بعد التقرير اﻷولي لغيانا الذي كان من المقرر تقديمه في عام ١٩٨٩ رغم إرسال ست رسائل تذكارية. |
Vous avez attendu longtemps qu'on s'occupe de vous ? 20 min. | Open Subtitles | كم عليك أن تنتظر هنا لتحصل على المساعدة ؟ |
attendu que le règlement équitable des litiges en matière d'emploi contribue à l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies et renforce son intégrité, | UN | وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة، |
Affaires dans lesquelles un jugement est attendu : 14 personnes accusées dans trois affaires | UN | القضايا التي ينتظر صدور الحكم فيها: ثلاث قضايا تخص 14 متهما |
J'ai attendu 15 minutes, puis je suis sortie par l'entrée principale. | Open Subtitles | أنتظرت 15 دقيقة وبعد ذلك خرجت من المدخل الأمامى |
Quatrième et cinquième rapports devant être soumis en un seul document, attendu en 2009, soumis en 2010 | UN | قدم في عام 2010 التقرير الجامع للتقريرين الرابع والخامس الذي حل موعد تقديمه في عام 2009 |