"au deuxième" - Traduction Français en Arabe

    • في الفقرة الثانية
        
    • الثاني في
        
    • الثاني عن
        
    • في الطابق الثاني
        
    • الثانى
        
    • على ثاني
        
    • في الربع الثاني
        
    • بأنها ثاني أكثر العقبات
        
    • في المستوى الثاني
        
    • إلى ثاني
        
    • في البروتوكول الاختياري الثاني
        
    • إلى المرتبة الثانية
        
    Une Déclaration avait été adoptée à Manille. À Managua, comme il est dit Au deuxième alinéa du préambule, une Déclaration et un Plan d'action ont été adoptés. UN في مانيلا تم اعتماد إعلان، أما في ماناغوا، على النحو الموضح في الفقرة الثانية من الديباجة، فقد تم اعتماد إعلان وكذلك خطة عمل.
    La Malaisie partage la profonde préoccupation des auteurs de ce projet de résolution concernant le danger croissant que représente la prolifération des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, comme il est stipulé Au deuxième alinéa du préambule. UN وتتشاطر ماليزيا القلق العميق الذي أعرب عنه مقدمو مشروع القرار هذا بشأن تعاظم الخطر الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، على النحو الوارد في الفقرة الثانية من الديباجة.
    La garde des enfants est presque toujours confiée à la mère, dans tous le cas, les tribunaux autorisent le droit de visites Au deuxième parent. UN ويتم بصفة عامة دائما منح حضانة الأطفال إلى الأم. وفي جميع الحالات تنفذ المحاكم حق الطرف الثاني في زيارة الأطفال.
    Questions liées Au deuxième rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation UN القضايا ذات الصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ
    Vous avez dit que la salle était Au deuxième étage, Open Subtitles لقد قلت بأن غرفه الشفرات في الطابق الثاني
    Pourquoi ? Au deuxième jour de l'incubation, les cellules qui ont subi des mutations inverses produisent des colonies rétromutantes, les rats quittent le navire. Open Subtitles لأن فى اليوم الثانى للحضانة أى خلايا تعانى من تحول عكسى ترفع إرتداد المستعمرات كما تترك الفئران السفينة الغارقة
    La région Asie-Pacifique vient Au deuxième rang pour chacune des années, à l'exception de 2003, où elle a été remplacée par l'Asie occidentale, région qui comprend l'Iraq. UN وتليها منطقة آسيا والمحيط الهادئ كثاني أكبر مستفيد من النفقات في كل عام من الأعوام باستثناء عام 2003، الذي حصلت خلاله منطقة غرب آسيا، التي تضم العراق، على ثاني أكبر حصة من النفقات.
    On s'attend à ce que cette phase s'achève Au deuxième trimestre de 2010, et non en début d'année comme on le prévoyait. UN ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من مرحلة التصميم في الربع الثاني من عام 2010، بدلا من بداية ذلك العام كما كان مقررا.
    C'est pourquoi Cuba a décidé de s'abstenir lors du vote sur la formulation figurant Au deuxième alinéa du préambule. UN ولتلك الأسباب قررت كوبا الامتناع عن التصويت على الصيغة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Par conséquent, il préférerait que tous les mots actuellement placés entre crochets Au deuxième alinéa du préambule soient maintenus. UN وأضاف انه لذلك يفضل الإبقاء على جميع العبارات الواردة حاليا بين أقواس معقوفة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Dans le résumé figurant à la première page, Au deuxième paragraphe, au lieu de 3 milliards 760 millions lire 3 691 900 000. UN يستعاض في الفقرة الثانية من الصفحة الأولى من الموجز عن 760 3 مليون دولار بـ 000 900 621 3 دولار.
    Plusieurs délégations ont souligné que le critère de compétence défini Au deuxième alinéa du préambule devait être appliqué uniformément aux diverses catégories de crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Plusieurs délégations ont souligné que le critère de compétence défini Au deuxième alinéa du préambule devait être appliqué uniformément aux diverses catégories de crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Pour en revenir Au deuxième objet de mon propos, je dois déplorer le fait que les pratiques illégales israéliennes se poursuivent inexorablement dans la Palestine occupée, amplifiant les souffrances des populations, semant la mort et la désolation. UN وبالانتقال الآن إلى الموضوع الثاني في بياني، لابد أن استنكر حقيقة أن الممارسات الإسرائيلية غير الشرعية تُقترف بلا رحمة في فلسطين المحتلة، مما يزيد المعاناة ويزرع بذور الموت واليأس.
    Par ordre d'importance du rendement obtenu, les placements immobiliers se sont classés Au deuxième rang des différentes catégories de placements. UN وكانت العقارات المساهم الأكبر الثاني في الأداء كإحدى فئات الأصول.
    Comme contribution Au deuxième thème sur la transformation des structures et le fonctionnement des marchés du travail, l'OIT a procédé à une analyse comparative de la façon dont les réformes ont été entreprises dans la région. UN 55 - وكمساهمة في الموضوع الثاني عن تحول هياكل ووظيفة أسواق العمل، أجرت منظمة العمل الدولية تحليلا مقارنا للأساليب التي نفذ بها الإصلاح في المنطقة.
    Il y a une salle de conciliation, Au deuxième étage. Open Subtitles أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات في الطابق الثاني
    Envoyez les gardes Au deuxième étage. On a un intrus dans l'ascenseur. Open Subtitles استدعوا الأمن للطابق الثانى , لدينا دخيل بالمصعد رقم 1
    La région Asie-Pacifique vient Au deuxième rang pour chacune des années, à l'exception de 2003 où elle a été remplacée par l'Asie occidentale, région qui comprend l'Iraq. UN وتعتبر منطقة آسيا والمحيط الهادئ ثاني أكبر مستفيد من النفقات عن كل سنة من السنوات الثلاث باستثناء سنة 2003 التي حصلت خلالها منطقة غرب آسيا، التي تضم العراق، على ثاني أكبر نصيب من النفقات.
    Les mouvements devraient commencer Au deuxième trimestre de 1994. UN ويتوقع أن تبدأ عملية العودة إلى الوطن في الربع الثاني من عام ١٩٩٤.
    Cinq l'ont mis au premier rang et 6 Au deuxième. UN واعتبر خمسة منها أن الافتقار إلى التدابير الخاصة هو العقبة الأكثر أهمية واعتبرت 6 منها بأنها ثاني أكثر العقبات أهمية.
    Les sujets facultatifs, Au deuxième niveau d'étude comprennent la santé, la famille, le travail et l'économie, la littérature et les médias. UN وتشمل المواد الاختيارية في المستوى الثاني من البرنامج الصحة، والأسرة، والعمل والاقتصاد، والأدب ووسائط الإعلام.
    Ainsi, le PIB a atteint 51 900 milliards de yuan renminbi en 2012, ce qui place le pays Au deuxième rang mondial. UN وبلغ ناتجها المحلي الإجمالي 51.9 تريليون يوان عام 2012، حيث قفز إلى ثاني أعلى مرتبة في العالم.
    États parties Au deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort UN جيم - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام
    Compte tenu de sa foi en ce noble objectif, la Jordanie, sous la direction hachémite, a participé pendant de nombreuses années à ces activités, à telle enseigne qu'à un moment donné, sa contribution la plaçait Au deuxième rang des pays fournissant des contingents. UN وإيمانا من بلدي بهذا الهدف النبيل فقد شارك اﻷردن وبتوجيه من قيادته الهاشمية منذ سنوات عديدة في هذه النشاطات، وأوصلته إلى المرتبة الثانية في حجم المشاركة بين جميع الدول المساهمة بقوات في وقت من اﻷوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus