Mme Najcevska a remercié tous ceux qui avaient répondu au questionnaire. | UN | وشكرت السيدة نايسيفسكا الجهات الفاعلة التي ردت على الاستبيان. |
Parmi les États Membres ayant répondu au questionnaire, 45 ont indiqué que le blanchiment d'argent constituait une infraction passible d'extradition. | UN | وذكرت 45 دولة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّ جريمة غسل الأموال تعد جريمة يمكن تسليم مرتكبيها. |
Des réponses au questionnaire ont été reçues de 69 États Membres de différents groupes régionaux. | UN | ووردت ردود على الاستبيان من 69 دولةً عضواً من مجموعات إقليمية مختلفة. |
Dans sa réponse au questionnaire de la Commission, l'OIT s'en explique ainsi: | UN | وقد شرحت المنظمة، في ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، موقفها كما يلي: |
Les réponses au questionnaire indiquent que les États n'ont pas encore fait de cette question une priorité. | UN | وتشير الردود على الاستبيان إلى أن الدول لم تمنح هذه المسألة بعد مكانة ذات أولوية. |
Figure I Pourcentage des États Membres ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports annuels, par continent | UN | نسبة الدول الأعضاء، في كل قارة، التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
Les réponses au questionnaire sont actuellement examinées et un rapport oral sera présenté au Groupe. | UN | ويجري حاليا تحليل الردود الواردة على الاستبيان وسيُقدم تقرير شفوي إلى الفريق. |
Elle invite les gouvernements à répondre au questionnaire sur les actes unilatéraux des États que le Secrétariat a fait distribuer. | UN | ويدعــو الحكومات أيضــا إلـى أن ترد على الاستبيان المتعلق باﻷفعال الانفرادية للدول، الذي عممته اﻷمانة العامة. |
Tous les programmes de pays qui devaient recevoir la mission ont répondu au questionnaire. | UN | وردت على الاستبيان جميع البرامج القطرية التي كان من المقرر زيارتها. |
une majorité des personnes ayant répondu au questionnaire sont parents d'au moins un enfant; | UN | :: غالبية الأشخاص الذين أجابوا على الاستبيان هم آباء لطفل واحد على الأقل؛ |
Au moment où il a été rédigé, 42 États Membres avaient répondu au questionnaire. | UN | وعند صياغة التقرير، كانت 42 دولة عضوا قد ردّت على الاستبيان. |
Des réponses au questionnaire de la neuvième Enquête ont été reçues de 74 États, c'est-à-dire de moins de 40 % des États Membres. | UN | و2004. وردّت 74 دولة على الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية التاسعة، وهي نسبة تقلّ عن 40 في المائة من الدول الأعضاء. |
Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007 | UN | الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 |
Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008 | UN | الدول الأعضاء التي قدّمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2008 |
Des réponses au questionnaire ont été reçues de 44 États. | UN | وتم استلام ردود على الاستبيان من 44 دولة. |
Au moment où le présent rapport a été soumis, le secrétariat avait reçu 21 réponses de gouvernements au questionnaire. | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، كانت الأمانة قد تلقت ردوداً على الاستبيان من 21 حكومة. |
Les réponses des États membres et membres associés au questionnaire du secrétariat ont également été utiles. | UN | كما كانت ردود الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على استبيان اﻷمانة بمثابة دليل نافع. |
Annexe : Compilation des réponses des organisations du système des Nations Unies au questionnaire du CCI | UN | تجميع للردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة |
Les progrès accomplis à cet égard par chacun des organismes des Nations Unies qui ont répondu au questionnaire sont analysés plus bas. | UN | ويجري التركيز فيما يلي على التقدم الذي أحرزته كل منظمة قدمت ردا على الاستبيانات. |
Pays ayant répondu au questionnaire de l'examen du Programme mondial de recensements de la population | UN | الدول التي أجابت عن الاستبيان المتعلق باستعراض البرنامج العالمي للسكان والإسكان لعام 2010 |
Soixante-cinq participants ont répondu au questionnaire en ligne. | UN | وقدم خمسة وستون مشاركاً ردوداً على الاستقصاء الشبكي. |
Par exemple, 29 % des États Membres qui ont répondu au questionnaire ont déclaré qu'ils n'avaient aucune estimation sur le nombre de personnes ayant besoin d'un traitement. | UN | فمثلا أفادت 29 في المائة من الدول الأعضاء التي أجابت على للاستبيان بأنه لا يوجد لديها تقدير لعدد المحتاجين إلى العلاج. |
À cet effet, les modifications nécessaires ont été apportées au questionnaire sur la base des recommandations faites par les fournisseurs de données. | UN | وقد أدخلت جميع التغييرات الضرورية في الاستبيان استنادا إلى التوصيات التي قدمها مقدمو البيانات. النتائج |
La plupart des États qui ont répondu au questionnaire ont fait savoir qu'ils avaient adopté de telles mesures et plusieurs qu'ils avaient adopté des définitions spécifiques des activités criminelles organisées et criminalisé ces activités lorsque deux ou plusieurs personnes préparaient ou commettaient un acte criminel. | UN | وذكر معظم البلدان التي أجابت ردّا على الدراسة الاستقصائية أنها قد اتخذت تلك التدابير. |
Là encore, la grande majorité des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient effectivement adopté de telles mesures au niveau interne. | UN | وهنا أيضا، بيّنت الأكثرية الواسعة من الدول التي استجابت إلى الاستبيان أنه تم اعتماد تدابير من هذا القبيل داخليا. |
Les délégations auront accès au questionnaire en ligne, sur les sites Web suivants : http://unmeetings.org/limesurvey/index.php/survey/index?sid=969838 & lang=fr; DGACM : www.un.org/fr/hq/DGACM/; et deleGATE (portail iSeek pour les États Membres) : www.un.int/wcm/content/site/portal. | UN | والاستبيان متاح على الإنترنت في الموقع الشبكي: http://unmeetings.org/limesurvey/index.php/survey/index/sid/969838/lang/en، وموقع الإدارة: http://www.un.org/Depts/DGACM/، وبوابة الوفود (deleGATE) (صفحة iSeek الخاصة بالدول الأعضاء): http://www.un.int/wcm/content/site/portal. |
72 de ceux qui ont répondu au questionnaire distribué à tous les représentants à la Cinquième Commission ont donné une appréciation favorable. | UN | أبديت آراء إيجابية من 72 مجيبا في استبيان وُزع على جميع مندوبي الوفود في اللجنة الخامسة |
À ce jour, la Russie est le seul pays membre du Conseil de l'Europe à ne pas avoir répondu au questionnaire du Conseil de l'Europe sur cette campagne. | UN | وإلى الآن لا تزال روسيا هي البلد العضو الوحيد في مجلس أوروبا الذي لم يستجب لاستبيان مجلس أوروبا المتعلق بتلك الحملة. |
L'Association a également fait de son mieux pour répondre au questionnaire. | UN | وبذلت الرابطة ما في وسعها للرد على هذا الاستبيان. |
La date limite pour répondre au questionnaire a été reportée au dimanche 15 novembre 2009. | UN | وقد مُددت المهلة لاستيفاء الاستقصاء حتى يوم الأحد 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |