Pendant la période à l'examen, l'Association a entrepris plusieurs activités internationales ayant contribué aux activités du Conseil et des Nations Unies en : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة دولية عديدة ساهمت في أعمال المجلس والأمم المتحدة، وهي كالتالي: |
A. Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires | UN | ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له |
Participation aux activités du Conseil économique | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية: |
Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels : note du secrétariat | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة |
On encourage donc les femmes à faibles revenus à participent aux activités du Programme. | UN | وبالتالي، يجري تشجيع النساء ذوات الدخل المنخفض على المشاركة في أنشطة البرنامج. |
Reposant sur l'énergie caractérisant les organisations suédoises de jeunes et les organisations partenaires à travers le monde, le Conseil national participe aux activités du Conseil économique et social (ECOSOC). | UN | اعتمادا على القوة التي تختزنها المنظمات السويدية التي يقودها الشباب والمنظمات الشريكة في جميع أنحاء العالم، شارك المجلس الوطني بنشاط في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Participation aux activités du Conseil économique et social et organes subsidiaires | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية |
A. Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes affiliés | UN | ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له |
Participation aux activités du Conseil économique | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية |
International Bridges to Justice a également apporté une contribution active aux activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a participé à différentes sessions du Conseil des droits de l'homme. | UN | وشاركت المنظمة مشاركة فعالة أيضا في أعمال مفوضية حقوق الإنسان، كما حضرت دورات عديدة لمجلس حقوق الإنسان. |
Participation aux activités du Conseil économique | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية |
Il s'efforce aussi de promouvoir l'intégration d'une perspective sexospécifique aux activités du Ministère. | UN | وتحاول أيضا تشجيع تعميم نوع الجنس في أعمال الوزارة، بصورة شاملة. |
Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Participer aux activités du Comité exécutif de la technologie, du Centre des technologies climatiques et des réseaux associés, et organiser des activités ciblées avec les membres | UN | المشاركة في أنشطة اللجنة المعنية بالتكنولوجيا ومركز تكنولوجيات المناخ والشبكات المتصلة به وتنظيم أنشطة مركزة مع الأعضاء |
Aux fins du Règlement financier du PNUD, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du PNUD sont applicables : | UN | لغرض النظام المالي للبرنامج الإنمائي، تنطبق التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشاركة في أنشطة البرنامج الإنمائي: |
166. Le Comité a recommandé que le maximum soit fait pour assurer un financement stable et prévisible aux activités du PNUE. | UN | 166 - وأوصت اللجنة ببذل قصارى الجهود لكفالة استقرار وثبات التمويل المخصص لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Elle attache une importance particulière aux activités du Comité de l'information, qui est chargé d'élaborer la politique dans ce domaine, et souligne la nécessité de nouvelles approches et de la transparence de ses travaux. | UN | وقال إن مصر تولي أهمية كبيرة ﻷنشطة لجنة اﻹعلام المسؤولة عن رسم ومتابعة السياسات واﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. وأشار إلى الحاجة إلى اعتماد نهج جديدة تكفل شفافية أعمال اللجنة. |
iv) Participation aux activités du Comité administratif de coordination et de son sous-comité des océans et des zones côtières; | UN | ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛ |
Mme Larra a fait un exposé sur la déclaration du Forum de la société civile sur la participation de la société civile aux activités du PNUE. | UN | 41 - وقدمت السيدة لارين بيان " منتدى المجتمع المدني " بشأن إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il a remercié les membres du Conseil d'administration pour les conseils et le soutien qu'ils ne cessaient de prodiguer aux activités du PNUD au Myanmar. | UN | وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين ﻷنشطة البرنامج في ميانمار. |
Les pays qui s'intéressent aux activités du PNUE peuvent faire entendre leur voix et jouer un rôle grâce à cette participation universelle. | UN | وتُمنْحَ البلدان التي لديها اهتمام بأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة حق التصويت، كما تمنح دوراً من خلال المشاركة العالمية. |
Le gouvernement a répondu que le couple avait été arrêté pour être soupçonné de participer aux activités du PKK. | UN | وردت الحكومة قائلة إن الزوجين قد احتُجزا للاشتباه في اشتراكهما في أنشطة حزب العمال الكردستاني. |
La délégation canadienne continuera de participer aux activités du Groupe de travail et espère que le texte pourra être parachevé aussi rapidement que possible. | UN | وسيواصل وفدها مشاركته في أنشطة الفريق العامل، ويأمل أن يُنجز مشروع النص في أسرع وقت ممكن. |
L’Association au Japon participe activement aux activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et en neuf ans, a accordé 39 bourses à des étudiants asiatiques non Japonais au Japon. | UN | وتقوم الرابطة في اليابان بدور فعال في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وقدمت ٣٩ منحة دراسية للطلاب اﻵسيويين من غير اليابانيين للدراسة في اليابان، خلال ٩ سنوات. |
iii) Expositions, visites guidées, conférences : conférences sur des questions liées aux activités du sous-programme (10); | UN | ' 3` معارض وجولات بصحبة مرشدين ومحاضرات: محاضرات عن المسائل المتعلقة بعمل البرنامج الفرعي (10)؛ |
Elle reste disposée à participer aux activités du Fonds des Nations Unies pour l'enfance destinées à sensibiliser la population civile au danger des mines. | UN | وظلت القوة جاهزة لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي لدى السكان المدنيين بخطر الألغام. |