"avec le coordonnateur" - Traduction Français en Arabe

    • مع المنسق
        
    • مع منسق
        
    • بمنسق
        
    • مع منسِّق
        
    • مع المنسقين
        
    • مع مركز التنسيق
        
    • مع مكتب منسق
        
    • إلى جانب منسق
        
    • ومع منسق
        
    • مع مركز تنسيق
        
    • مع منسّق
        
    • مع جهة التنسيق
        
    • مع جهة الوصل في عملية
        
    • بالمنسق
        
    • مع المنسقة
        
    À cet égard, il a été recommandé au Coordonnateur pour le point 7 d'examiner la question avec le Coordonnateur pour le point 6. UN وفي هذا الصدد، قدمت توصية تدعو إلى أن يناقش المنسق هذه المسألة مع المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال.
    :: Coopérer activement avec le Coordonnateur régional pour formuler le plan d'action global et annuel du projet pour son pays; UN :: يتعاون بشكل فعال مع المنسق الإقليمي في وضع خطة عمل المشروع العامة والسنوية في قطره.
    :: Collaborer avec le Coordonnateur régional pour l'organisation de cours de formation, de journées sur le terrain et de campagnes de sensibilisation; UN :: التعاون مع المنسق الإقليمي في تنظيم الدورات التدريبية والأيام الحقلية والحملات الإعلامية الوطنية.
    Celui-ci est chargé de mettre au point le détail des opérations, au besoin en collaboration avec le Coordonnateur. UN ويضع المسؤول المختار التفاصيل التنفيذية بالتعاون مع منسق اﻷمن عند اللزوم.
    Des consultations régulières ont eu lieu avec le Coordonnateur de la lutte contre le terrorisme de l'Union européenne et d'autres interlocuteurs de la Commission européenne. UN وأُجريت مشاورات منتظمة مع منسق شؤون مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي، ومع النظراء في المفوضية الأوروبية.
    :: Coopérer avec le Coordonnateur national et le coordonnateur régional pour établir le plan annuel du projet; UN :: التعاون مع المنسق الوطني والمنسق الإقليمي في إعداد الخطة السنوية للمشروع.
    Il était disposé à coopérer avec le Coordonnateur et à l'aider à réaliser les fins de son mandat. UN وأشار إلى أن العراق على استعداد للتعاون مع المنسق ومساعدته لتحقيق أهداف ولايته.
    Il s'est entretenu à plusieurs reprises à Laayoune avec le Coordonnateur marocain auprès de la MINURSO. UN كما عقد عدة اجتماعات في العيون مع المنسق المغربي مع البعثة.
    Toutefois, l'Iraq n'a pas accepté de coopérer avec le Coordonnateur de haut niveau que j'ai nommé pour suivre ces questions, et le problème n'est toujours pas réglé. UN هذا ولم يوافق العراق على التعاون مع المنسق الرفيع المستوى الذي عينته لمعالجة هذه القضايا. وما زالت المسألة بغير حل.
    Aucun progrès n'a été signalé, car l'Iraq continuait de refuser de coopérer avec le Coordonnateur en soulevant la question de son impartialité. UN ولم يبلغ عن حدوث تقدم نظرا لاستمرار العراق في رفضه التعاون مع المنسق الرفيع المستوى وتأكيد عدم صلته بالمسألة.
    Les membres du Conseil ont aussi demandé au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec le Coordonnateur et ont souligné l'importance d'un dialogue avec lui. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى حكومة العراق التعاون بشكل كامل مع المنسق وأكدوا أهمية الحوار معه.
    Il a tenu plusieurs réunions à Laayoune avec le Coordonnateur marocain auprès de la MINURSO. UN وعقد بضعة اجتماعات في العيون مع المنسق المغربي مع البعثة.
    Le Conseiller principal et son équipe travailleront sous la houlette de mon Représentant spécial en étroite coordination avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée. UN وسيعمل المستشار وفريق الدعم التابع له في ظل سلطة ممثلي الخاص، وبالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا.
    1 réunion avec le Coordonnateur du Front Polisario auprès de la MINURSO UN اجتماع مع منسق جبهة البوليساريو لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Le plan d'évacuation a été mis au point de concert avec le Coordonnateur pour la sécurité de l'ONU. UN وضع خطة الإجلاء لأسباب أمنية في صورتها النهائية بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Cet aspect est souligné dans une déclaration d'un observateur d'une institution des Nations Unies, faisant spécialement mention des efforts coordonnés avec le Coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité (UNSECOORD). UN كما جرى تأكيد ذلك في بيان قدمه مراقب من إحدى الوكالات التابعة للأمم المتحدة، ذكر فيه، بصفة خاصة، الجهود المنسقة مع منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Nous comptons travailler avec le Coordonnateur spécial à cette fin en 1999. UN ونتطلع إلى العمل مع منسق خاص تحقيقاً لهذه الغاية في عام 1997.
    Le Directeur du bureau d'Erevan de l'organisation collabore périodiquement avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Arménie. UN يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا.
    Sa collaboration avec le Coordonnateur résident du PNUD s'est resserrée, notamment s'agissant du Programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وتعززت علاقته بمنسق الأمم المتحدة المقيم، خاصة في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples collabore avec le Coordonnateur du SousComité pour la région Afrique, qui a pris part à un atelier sur le bon fonctionnement du mécanisme de prévention national du Sénégal, tenu à Dakar en 2011. UN وتعمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مع منسِّق اللجنة الفرعية لأفريقيا الذي شارك في حلقة العمل المتعلقة بالأداء الفعَّال للآلية الوقائية الوطنية للسنغال التي عُقدت في داكار في عام 2011.
    Des entretiens avec le Coordonnateur résident laissent à penser que quand un directeur de pays a été mis en place, les responsabilités du coordonnateur résident et du représentant résident du PNUD sont mieux définies. UN وتفيد أيضا المقابلات التي أجريت مع المنسقين المقيمين أنه لدى تعيين مدير قطري، تحدَّد بصورة أوضح مسؤوليات المنسق المقيم والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Cette réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Coordonnateur pour les questions d'invalidité du Département des affaires économiques et sociales. UN وتتولى تنظيم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع مركز التنسيق المعني بالإعاقة التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Évaluation de la sécurité et de la sûreté dans les missions, en collaboration avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN :: تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    14. En outre, le Corps commun d'inspection a entrepris, avec le Coordonnateur d'ONUOcéans, de faire le point des activités réalisées au cours des cinq dernières années afin de déterminer dans quelle mesure elles correspondaient aux objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 14- وفضلاً عن ذلك، تولت وحدة التفتيش المشتركة، إلى جانب منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، إجراء عملية استطلاع لأنشطة أعضاء الشبكة التي اضطُلع بها في السنوات الخمس الأخيرة بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية. وأجري الاستطلاع من أجل معرفة مدى تطابق تلك الأنشطة مع أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le PNUD coopère aussi pleinement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU, ainsi qu'avec le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies. UN ويتعاون البرنامج أيضا تعاونا تاما مع ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلم في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    Le Mécanisme mondial a travaillé en étroite collaboration avec le Coordonnateur péruvien pour la Convention et une proposition de projet a été présentée, représentant près de 3 millions de dollars. UN ولقد تفاعلت الآلية العالمية بصورة لصيقة مع مركز تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر في بيرو وتم رفع مقترح خاص بمشروع تبلغ تكلفته حوالي 3 ملايين دولار أمريكي.
    3. La mission a été menée en étroite coordination avec le Coordonnateur résident du système des Nations Unies au Yémen, dont le concours tout au long de la mission a été très apprécié. UN 3- تم الاضطلاع بالبعثة بتنسيق وثيق مع منسّق الأمم المتحدة المقيم في اليمن الذي قدّم إلى الوفد على امتداد فترة البعثة دعماً يستحق كل التقدير.
    la Mission s'occupant des finances, du budget et de la gestion du matériel communications avec le Coordonnateur chargé des questions liées aux normes IPSAS au Siège. UN بما في ذلك المبادئ التوجيهية المفصلة، والاجتماعات، ومراكز التدريب المهني والاتصالات مع جهة التنسيق المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المقر.
    Il travaille avec le Coordonnateur de l'ONUB. UN وتعمل المفوضية مع جهة الوصل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Il s'est mis en rapport avec le Coordonnateur résident en poste au Burkina Faso. UN وفي بوركينا فاسو، اتصل الفريق بالمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention a été priée de veiller, en concertation avec le Coordonnateur et les Hautes Parties contractantes, à mettre régulièrement à jour le Recueil. UN وطُلب أيضاً إلى وحدة دعم التنفيذ أن تتعهد بعملية التجميع بشكل مستمر، بالتشاور مع المنسقة والأطراف المتعاقدة السامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus