"avec le ministère des" - Traduction Français en Arabe

    • مع وزارة
        
    • مع وزارتي
        
    Elle est chargée, conjointement avec le Ministère des finances, de coordonner l'aide au moyen de modules sectoriels. UN وهو يشارك في قيادة عملية التنسيق مع وزارة المالية، ويمارس أعماله من خلال تجمعات قطاعية.
    Des organisations non gouvernementales fournissent, en collaboration avec le Ministère des personnes déplacées, un certain soutien aux opérations sur le terrain et au développement communautaire. UN كما تقوم المنظمات غير الحكومية بتقديم دعم محدود للعمليات الميدانية والتنمية المجتمعية بالتعاون مع وزارة شؤون المهاجرين.
    Il a coordonné les activités de soutien à la Conférence de Vienne avec le Ministère des affaires étrangères. UN ونسق المركز مع وزارة الخارجية أنشطة لدعم مؤتمر فيينا.
    Les organes lettons responsables seront les services du Ministre d'État aux droits de l'homme, qui relèveront du Ministère de la justice et coopéreront avec le Ministère des affaires étrangères. UN وستكون الجهة اللاتفية المسؤولة عن هذه المؤسسة وزير الدولة لحقوق اﻹنسان، داخل وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية.
    Le Centre a coordonné les activités de soutien à la Conférence mondiale avec le Ministère des affaires étrangères. UN ونسق المركز مع وزارة الخارجية أنشطة لدعم المؤتمر العالمي.
    Coordination avec le Ministère des relations extérieures, le Ministère de la santé et la CEPA. UN التنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الصحة وسلطة الموانئ المستقلة.
    Coordination avec le Ministère des relations extérieures, le Ministère de la santé et la CEPA. UN التنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الصحة وسلطة الموانئ المستقلة.
    L'Organisation des Nations Unies a préparé une proposition visant à améliorer la coordination à l'étude avec le Ministère des affaires étrangères. UN وقد أعدت الأمم المتحدة اقتراحاً لتحسين التنسيق من أجل مناقشته مع وزارة الخارجية.
    Le dialogue interreligieux est constamment entretenu par le Conseil interreligieux en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés; UN يسهر المجلس المشترك بين الأديان، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على تعزيز الحوار المشترك بين الأدبان بصورة دائمة.
    Cette active participation internationale a largement bénéficié de l'étroite collaboration mise en place avec le Ministère des affaires étrangères (MRE). UN ومما يخدم هذه المشاركة الدولية الكثيفة على نطاق واسع التعاون الوثيق القائم مع وزارة الخارجية.
    En effet, un avant projet de loi a été élaboré par une équipe mise en place par le Ministère de la Promotion de la Femme et de l'Intégration de la Femme au Développement en collaboration avec le Ministère des Finances. UN فهناك مشروع قانون أولي أعده فريق أنشأته وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية بالتعاون مع وزارة المالية.
    En collaboration avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux et les municipalités, le programme supervise plus de 20 groupes dans le pays. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    Il était organisé par le secrétariat en collaboration avec le Ministère des ressources naturelles et de l'environnement du Samoa. UN وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في ساموا.
    Elle s'emploie maintenant à résoudre ce problème avec le Ministère des affaires étrangères. UN وكانت البعثة تعمل مع وزارة الشؤون الخارجية لحل المشكلة.
    Le Secrétariat travaille en coordination avec le Ministère des affaires étrangères. UN وعموما تعمل الأمانة بالتنسيق مع وزارة الخارجية.
    En raison de la nature même de leur travail, ces administrateurs doivent impérativement nouer et entretenir des relations très étroites avec le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale. UN ونظرا لطبيعة عمل المراسم، فإنه من اللازم أيضا أن يقوم موظفا المراسم بإقامة علاقات قوية جدا مع وزارة الخارجية والتعاون الدولي، وبالمحافظة على تلك العلاقات.
    Après la libération des otages, il avait tenté de négocier une reprise du projet avec le Ministère des travaux publics. UN وبعد الإفراج عن الرهائن، حاول مدير المنطقة التفاوض على استئناف العمل لتنفيذ المشروع مع وزارة الأشغال العامة.
    Parmi ses activités, on peut également citer une étroite concertation avec le Ministère de la justice et avec le Ministère des finances, entre autres. UN كما شملت الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي العمل على نحو وثيق مع وزارة العدل ووزارة المالية، من بين جهات أخرى.
    En général, les traductions sont faites conjointement avec la Société nationale de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge ou avec le Ministère des affaires étrangères. UN وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية.
    Colloque sur le développement des transports publics au Koweït, 1981, Fondation koweïtienne pour le progrès scientifique en collaboration avec le Ministère des communications UN ندوة تطوير وسائل النقل العام في الكويت، الكويت 1981، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي بالاشتراك مع وزارة المواصلات
    Nous avons activement coopéré avec le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense de la Russie, qui ont entrepris une mission de médiation afin de rétablir la paix entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et d'obtenir la cessation des opérations militaires. UN وقد دأبنا على التعاون بنشاط مع وزارتي الخارجية والدفاع التابعتين للاتحاد الروسي اللتين أخذتا على عاتقهما الاضطلاع بمهمة وساطة من أجل احلال السلم بين ارمينيا واذربيجان ووقف اﻷنشطة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus