La balle ayant été tirée à bout portant, on peut facilement imaginer que l'auteur était assis dernière la victime. | UN | وبما أن الرصاصة أطلقت من قرب، فإنه يمكن بسهولة افتراض أن من أطلقها كان يجلس في الخلف. |
La balle de glace s'est brisée sans même percer le silicone. | Open Subtitles | لقد تحطمت الرصاصة الجليدية دون أن تخترق السيليكون حتى. |
Il y a certainement une balle coincée dans le crâne. | Open Subtitles | حسناً ، هناك بالتأكيد رصاصة محاصرة في الجمجمة |
Ce n'était qu'une balle, et elle n'était qu'imbibée. Nous avons encore un peu de temps. | Open Subtitles | إنّ هي إلّا رصاصة واحدة مسممة ما زال لدينا قليل من الوقت |
Des pneus, des matelas, une balle de bowling, pas de bébé. | Open Subtitles | الكثير من الإطارات وفرشات، كرة البولينج، لا يوجد طفل. |
Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. | UN | وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة. |
D'autres ont été blessés par balle mais ont réussi à quitter les lieux. | UN | وجرح آخرون من جراء إطلاق النار ولكن أمكنهم الانصراف من مكان الحادث. |
Mon régulateur de tension dynamique a été endommagé par la balle. | Open Subtitles | ان توازن قدرتي الحركية قد تم اتلافه جرّاء الرصاصة |
Je prends celui avec la balle, Je me tire une balle dans la tête. | Open Subtitles | ألتقط المسدس الذي فيه الرصاصة , أطلق النار على نفسي بالرأس |
La balle n°1 pénètre dans la tête au pariétal droit. | Open Subtitles | إخترقت الرصاصة الأولى الرأس عبر العظم الجداري الأيمن. |
Tire la balle n°2 encore une fois, mais cette fois, arrête la juste avant qu'elle ne touche la C1. | Open Subtitles | أطلقي الرصاصة الثانية مجدداً، لكن أوفقيها هذه المرة قبل أن تلامس الفقرة العنقية الأولى مباشرة. |
Une balle peut tuer, mais une droite peut changer des vies. | Open Subtitles | الرصاصة يمكنها أن تقتل ولكن اللكمة تغير أمور حياتية |
Vous avez compris qu'Ivan serait le coupable idéal à cause de ses liens avec la Mafia, donc vous avez utilisé une balle russe. | Open Subtitles | اعتقد ان ايفان سيكون شخصاً جيدة لتلفيق التهمة لة بسبب علاقتة بالعصابة اذا انت استخدمت رصاصة صناعة روسية |
Essayez encore de l'aider, que je puisse vous loger une balle dans le crâne. | Open Subtitles | قم بشيء آخر من اجل مساعدتها كي أضع رصاصة في رأسك. |
Crois le ou non, j'ai pris une balle pour le protéger. | Open Subtitles | ،صدق أو لا تصدق .لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه |
Qu'une chose se passait, puis une autre. Comme si on faisait rebondir une balle de tennis. | Open Subtitles | وكأن شيئاً يذهب تلو الآخر وكأنك ترمين كرة لعبة المضرب بقوة ذهاباً وإياباً |
Street reçoit la balle, prend son élan pour passer, est protégé, lance un court ballon. | Open Subtitles | سريت يتلقى الخطفة يتراجع وراءا ليمرر لديه الحماية و يرمي كرة متمايلة |
J'ai pris une balle de mousquet à une fête hier soir. | Open Subtitles | أصابتني طلقة من بندقية في حفلة في تلك الليلة |
Bon nombre d’entre eux ont été tués loin des regards, matraqués ou tués par balle dans des champs isolés; certains ont été délibérément assassinés devant leur famille. | UN | وقد قتل العديد منهم بعيدا عن أعين الجمهور، أو ضربوا أو أطلقت عليهم النار في حقول منعزلة؛ وقتل بعضهم عمدا أمام أسرهم. |
La balle devait en être recouverte. Il y en a des traces sur la blessure. | Open Subtitles | لابد وأن الطلقة قد حُشيت به، كان هناك آثار في مكان الجرح. |
Donc si quelqu'un lance une balle et vous touche au visage, | Open Subtitles | إذا في حالة قام أحدهم بإلقاء الكره علي وجهك |
Un civil a par la suite succombé à des blessures par balle, ce qui a encore alourdi le climat entre la police et la population. | UN | وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي. |
Et dans la zone de 15m, deux chasseurs volants... attraperaient la balle en vol. | Open Subtitles | وداخل ساحة 15 يارد اثنين من اللآعبين يمسكون بالكرة في الهواء |
Teddy était avec Dex Juste ici quand la balle a touché. | Open Subtitles | وتيدى كان مع ديكس هنا تماما عندما انطلقت الرصاصه |
On rapporte que 602 blessés, dont 435 blessés par balle, ont été pris en charge dans les hôpitaux de Bangui. | UN | وتم تسجيل 602 جريح على الأقل، من بينهم 435 أُصيبوا بطلق ناري في المستشفيات، في بانغي. |
Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. | Open Subtitles | البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه |
Deux semaines auparavant, le Président du district de Chakhrinaou, situé entre Toursounzadé et Douchanbé, avait été également assassiné par balle. | UN | وقبل ذلك بأسبوعين فقط، أطلق الرصاص كذلك على رئيس مقاطعة شهرنو، الواقعة بين طورسون زاده ودوشانبي. |
Et le tireur tue le propriétaire d'une balle dans le dos. | Open Subtitles | وهذا الرجل المسلح يضرب مالك المحل بالرصاص فى ظهره |
Mohamed Ahmed El-Sadeq aurait été blessé à la cuisse droite par une balle réelle. | UN | وافيد أن محمد أحمد الصادق اصيب في فخذه اﻷيمن برصاصة حية. |