"bosnie" - Dictionnaire français arabe

    "bosnie" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنة
        
    • البوسنيون
        
    • البوسنيين
        
    • البوسني
        
    • البوسنية
        
    • بوسني
        
    • بوسنية
        
    • بوسنيا
        
    • بوسنيين
        
    • والبوسنة
        
    • بوسنيون
        
    • للبوسنة
        
    • للبوسنيين
        
    • بالبوسنة
        
    • اليوسنيون
        
    Il ne peut en résulter qu'un encouragement à cette violence absurde qui a infligé des souffrances indicibles et fait tant de victimes en Bosnie. UN إنه لن يولد إلا ذلك العنف الذي لا معنى له، الذي جلب اﻵما تفوق الوصف وضياعا لﻷرواح بلا حساب في البوسنة.
    Et 80 % des largages en Bosnie ont été effectués à partir d'appareils américains. UN و ٨٠ في المائــة من الاسقاط الجوي في البوسنة حدث من طائرات أمريكية.
    Le vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce retard a permis à l'agression et au nettoyage ethnique contre les Musulmans de Bosnie de se poursuivre. UN وقد أتاح هذا التأخير إمكانية استمرار العدوان ومواصلة أعمال التطهير الاثني بخطى سريعة ضد المسلمين البوسنيين.
    Les Serbes de Bosnie doivent signer le plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine et mettre fin à toutes attaques militaires. UN إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية.
    Ils ont déployé des efforts particuliers pour amener la partie serbe de Bosnie à rechercher un compromis sur la base duquel pourrait être instaurée la paix. UN وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه.
    Nombreux parmi eux sont ceux qui ont dû fuir plusieurs fois l'avance des forces serbes de Bosnie. UN وقد اضطر كثير من هؤلاء اللاجئين إلى الفرار عدة مرات من القوات الصربية البوسنية المتقدمة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الجنوب الغربي
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. غير معروف
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليــق غيـر المـأذون بـه في منطقــة يسيطـر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Musulmans de Bosnie. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها المسلمون البوسنيون.
    Ce signal, évalué comme étant celui d'un hélicoptère, a été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وتبين أن هذه الطائرة من طراز هيليكوبتر جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. ١٠ درجات ١٦٠ عقدة
    Ce signal, évalué comme étant celui d'un avion, a été repéré à l'origine dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وتبين أن هذه الطائرة من النوع الثابت اﻷجنحة جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. ١٢٠ درجة ٢٥٠ عقدة ٧٠٠٢٠ قدم
    Les Croates de Bosnie n'étaient pas disposés à accepter cette idée, soulignant que Neum était une zone exclusivement croate. UN ولم يكن لدى الكروات البوسنيين استعداد لقبول هذا، مشيرين إلى أن نيـوم هي بصفة خالصة منطقة كرواتية.
    Ces dernières attaques venaient des positions des Serbes de Bosnie et des Serbes de Croatie. UN وكانت هذه الهجمات تنشأ عن مواقع إما الصرب البوسنيين أو الصرب الكروات.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وهذه الرحلة التي لم يؤذن بها قد حدثت في منطقة خاضعة للصرب البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المــأذون به لهذه الطائــرة في منطقــة يسيطــر عليهــا الكروات البوسنيين.
    Pour les Serbes de Bosnie, en revanche, s'il y a une guerre civile c'est à cause des circonstances ayant présidé à la création de la Bosnie-Herzégovine. UN أما الجانب البوسني الصربي، فيرى أن ثمة حرب أهلية تدور رحاها بسبب الظروف التي أحاطت بقيام البوسنة والهرسك.
    Il a étudié attentivement les problèmes de droit humanitaire international observés dans la zone contrôlée par les autorités croates de Bosnie. UN ولقد كان لدينا أكبر اهتمام ممكن بالمشاكل المتصلة بالقانون اﻹنساني الدولي في المناطق الخاضعة للسلطات الكرواتية البوسنية.
    En février, un policier croate de Bosnie a été blessé à Travnik par un engin explosif placé sous son véhicule. UN وفي شباط/فبراير، أصيب ضابط شرطة كرواتي بوسني في ترافنيك نتيجة انفجار جهاز ناسف وضع تحت سيارته.
    Plus de 1 000 familles croates de Bosnie ont été autorisées à regagner leurs foyers mais les Croates de Bosnie n'étaient pas encore rentrés en nombres importants. UN كما ووفق على عودة ما يزيد على ٠٠٠ ١ أسرة كرواتية بوسنية ولكن ينبغي أولا أن يعود الكروات البوسنيون بأعداد كبيرة.
    À Jasenice, un Serbe de Bosnie aurait été tué par des inconnus sous les yeux de la police locale. UN وفي ياسينيتش، ذكر أن أشخاصا مجهولين قتلوا رجلا صربيا بوسنيا بينما كان أفراد تابعون للشرطة المحلية يتفرجون.
    Des Croates de Bosnie possédant la citoyenneté croate et des Musulmans bosniaques détenteurs d'un visa de transit croate seraient au nombre de ces réfugiés. UN وأفيد أن بين هؤلاء اللاجئين كرواتا بوسنيين يحملون الجنسية الكرواتية ومسلمين بوسنيين يحملون تأشيرات عبور كرواتية.
    Concernant les défis posés par le Proche-Orient, la Bosnie, l'Irlande du Nord, nous constatons que nous avançons sur la bonne voie. UN وفيما يخص التحديات اﻵخذة في الظهور في الشرق اﻷوسط، والبوسنة وأيرلندا الشمالية، نلاحظ أننا نتقدم في الاتجاه الصحيح.
    Ces camps se trouvent pour la plupart en Bosnie-Herzégovine et les détenus sont en majorité des musulmans bosniaques, bien qu'ils renferment également des Croates de Bosnie. UN وتوجد هذه المعسكرات بصفة عامة في البوسنة والهرسك ويحتجز فيها مسلمون بوسنيون على اﻷغلب وكروات بوسنيون أيضا.
    La Bosnie, en tant qu'État souverain, doit être préservée. UN وينبغي أن تكفل الحماية للبوسنة بوصفها دولة ذات سيادة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة للبوسنيين الصرب. منخض
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وهذه الرحلة غير المأذون بها قد حدثت في منطقة يسيطر عليها الكروات اليوسنيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus