Vous pensez que c'est parce que vous êtes une femme ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنني أتحدث عن هذا بسبب كونكِ امرأة؟ |
c'est parce que j'ai dit qu'on t'appelait le marteau ? | Open Subtitles | هل هذا بسبب أنني قلت أننا ندعوك بالمطرقة؟ |
J'ai remarqué que tu n'es pas venu aux réunions, et j'imagine que c'est parce que ma présence te gênait. | Open Subtitles | حسنا لقد لاحظت انك لم تأتي الى هذا اللقاء وانا اخمن ان السبب هو انني جعلت الامر غير مريح لك |
S'il n'est pas là où tu l'as laissé, c'est parce que celui qui l'a trouvé veut te le remettre en main propre. | Open Subtitles | انها تماما اين تركته اذا لم تجده ذلك بسبب ان شخص ما وجدها واراد ان يوصلها الى المنزل |
Personnellement, je pense que c'est parce que je me lasse. | Open Subtitles | انه.. شخصيا اعتقد انه بسبب انني أضجر بسرعه |
Amy pense que c'est parce que j'ai peur des conséquences. | Open Subtitles | إيمى تعتقد إنه بسبب أننى أخاف من العواقب |
c'est parce que j'ai arrêté de coucher avec toi ? | Open Subtitles | أهذا بسبب أنني توقفت عن مطارحة الغرامّ معك؟ |
c'est parce qu'avec la casquette dans l'autre sens, vous voyez mieux. | Open Subtitles | هذا بسبب أنك عكست إتجاه قبّعتك، وأصبحت ترى أفضل |
Je ne sais pas si c'est parce que j'ai des pouvoirs ou si c'est juste moi. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان هذا بسبب قواي أو بسبب شخصي أنا |
c'est parce qu'elle m'a aidé à fausser ma mort, n'est-ce pas? | Open Subtitles | هذا بسبب مُساعدتها لي لتزييف موتي ، أليس كذلك ؟ |
c'est parce que je ai dit a toi et Kirsten à propos de l'oxytocine? | Open Subtitles | هل هذا بسبب أنني أخبرتك أنت وكريستن عن الاوكسيتوسين |
c'est parce que les pilotes d'avion ne sont pas autorisés à être insulino-dépendant. | Open Subtitles | لا يذكر أي شخص لديه مرض السكري أجل .. حسناً هذا بسبب |
Tu ne vas pas me dire que c'est parce que mon père n'est jamais venu à la maison ? | Open Subtitles | لن تقولي لي إن السبب هو أن أبي لم يرجع إلى البيت قط |
Mais c'est parce que j'étais encore pris par ces idées zombies de contrôle, de maîtrise et de conditionnement. | Open Subtitles | ولكن السبب هو أنني كنت متشبثاً بأفكار الأحياء الأموات الخاصة بالسيطرة والإتقان والارتباطات الظرفية. |
Si ton placard sent comme la beuh, c'est parce que j'étais dans ton placard pour fumer de la beuh. | Open Subtitles | إذا كانت خزانة ملابسك رائحتها ماريغوانا ذلك بسبب أنني كنت هناك في الخزانة أدخن الماريغوانا |
Je pense que c'est parce que je me souviens vraiment comment c'était d'être enfant. | Open Subtitles | اعتقد انه بسبب انني في الحقيقة اتذكر شخصيتي عندما كنت طفلة |
c'est parce que je suis incapable de vivre sans but précis. | Open Subtitles | إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس |
c'est parce que t'as des sacs poubelles partout chez moi ? | Open Subtitles | أهذا بسبب انه لديك بعض الاغراض في منزلي؟ |
Si je suis sombre et tordue, c'est parce que je vis ma vie en évitant tout. | Open Subtitles | وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي |
Donc la raison pour laquelle vous n'aviez pas vos pouvoirs c'est parce qu'il y avait un amortisseur dans le masque. | Open Subtitles | سبب عدم إمتلاكك قواك هو بسبب وجود معطل بالقناع |
c'est parce que je suis excité à propos de nous et c'est comme ça que ma pathologie se déroule. | Open Subtitles | هذا لأني بهيج بهوس بخصوص علاقتنا و هذه هي الطريقة التي أسيطر بها على مرضي |
c'est parce que je suis stone ou est-ce que tout le monde sent cette connection intense entre eux ? | Open Subtitles | هل السبب فقط لأني مخدرة، أم أن هناك شيء آخر يشعر بذلك الإتصال العميق بينهما؟ |
Je ne sais pas si c'est parce qu'on se sépare... mais tu n'as jamais été si belle. | Open Subtitles | لااعلم هل بسبب اننا ننفصل لكن لم تبدين جميلة هكذا |
Si ma délégation insiste sur la démocratisation du Conseil de sécurité et sur le renforcement de l'Assemblée générale, c'est parce qu'une Organisation des Nations Unies inéquitable ne saurait servir ni les intérêts de la paix ni ceux du développement. | UN | إذا كان وفدي يضغط من أجل تحقيق الديمقراطية في مجلس اﻷمن، وتعزيز الجمعية العامة، فإن ذلك يرجع الــى أن اﻷمم المتحدة التي لا تقوم على اﻹنصاف والعدل لا يمكن أن تخدم أهداف السلام أو أهداف التنمية. |
Si l'Islande tient à ce que ces crimes soient mentionnés, c'est parce qu'ils ont un lien direct avec le sujet même de la résolution. | UN | وإذا كانت أيسلندا متمسكة بذكر هذه الجرائم، فإن هذا يرجع إلى صلتها المباشرة بموضوع القرار ذاته. |
Vous agissez tous comme si j'étais responsable pour tout, mais la seule raison pour laquelle je t'ai fait ça c'est parce que tu m'as pris mon enfant. | Open Subtitles | تتصرّفون كأنني المسؤولة عن كل شيء لكن ما فعلته لكم كان بسبب اخدكم لطفلتي |
Si je suis grincheux, c'est parce que l'heure tourne. | Open Subtitles | اسمع، إن كنت نزقاً فذلك بسبب أن الوقت يمر |