Ma délégation, au nom du peuple rwandais et de son gouvernement, est heureuse de se joindre au concert des nations pour célébrer cet anniversaire. | UN | ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة. |
Elle note que le fait de continuer à célébrer la Semaine contribuerait grandement à la promotion des objectifs de la Campagne. | UN | وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح. |
Elle note que le fait de continuer à célébrer la Semaine contribuerait grandement à la promotion des objectifs de la Campagne. | UN | وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح. |
La communauté internationale a de nombreuses bonnes raisons de célébrer cette année le soixante-cinquième anniversaire de la Cour internationale de Justice. | UN | إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية. |
Il s'agit d'une année importante pour célébrer la Déclaration universelle. | UN | إن هذا العام، الذي نحتفل فيه باﻹعلان العالمي، له أهمية كبيرة. |
Il y a peu de raisons de célébrer cet événement. | UN | ليس ثمة ما يدعو إلى الاحتفال بهذه الذكرى. |
iii) Inviter les parties, les autres États et les organisations internationales concernées à célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; | UN | ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
De fait, ils devraient avoir pour vocation de célébrer la diversité infinie qui compose notre monde. | UN | والواقع أنها ينبغي أن تهدف إلى الاحتفال بالتنوع اللامحدود الذي يتألف منه عالمنا. |
J'ai des choses spéciales pour aider à célébrer le fait que tu deviennes citoyenne. | Open Subtitles | احضرت شيئا مميزا هنا كي يساعد في الاحتفال بكونك اصبحتِ امريكية |
C'est un peu bizarre non, célébrer une fête américaine ? | Open Subtitles | هذا أمر غريب قليلًا، صحيح؟ الاحتفال بعيد أمريكيّ؟ |
Si je remporte mon pari, voulez-vous célébrer au restaurant demain soir? | Open Subtitles | ولكن، إن فاز، أتودّ الاحتفال ليلة الغد عند العشاء؟ |
Tokyo, 1985 — Réunion de l'Association des savants japonais pour célébrer le | UN | طوكيو، ١٩٨٥ اجتماع رابطة علماء اليابان للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لهيروشيما. |
La réunion a été l'occasion de célébrer le cinquantième anniversaire de la CEA. | UN | وقد أتاح الاجتماع أيضا فرصة للاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Il est envisagé de prévoir du temps pour célébrer cet anniversaire. | UN | ومن المتوخى أن يجري تخصيص وقت للاحتفال بهذه المناسبة. |
Mais pourquoi ne pas célébrer ces victoires ici, entre nous ? | Open Subtitles | نعم. فلماذا لا نحتفل فقط تلك الانتصارات هنا، بيننا. |
Et comment puis-je célébrer ce jour sans chacun d'entre vous ? | Open Subtitles | و كيف يمكنني الإحتفال بهكذا يوم من دونكم جميعا؟ |
Pour célébrer son cinquantième anniversaire, l'Assemblée attend la participation d'un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement. | UN | وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات. |
À notre retour au bar pour célébrer, un monsieur tout-le-monde est venu parler à Jimmy. | Open Subtitles | وكان علينا الرجوع للإحتفال و بدا شخص متوسط أسمه جو مع جيمي |
Non je pense qu'on doit faire quelque chose de plus grand pour te célébrer, pas juste quelque steak avec notre gang. | Open Subtitles | لا , أعتقد أننا في حاجة للقيام بشيء كبير لنحتفل بكِ ليس مجرد عشاء البفتيك مع المجموعة |
Nous espérons pouvoir célébrer dans un avenir proche le retour de ce nouveau parlement au sein de l'Union interparlementaire. | UN | ونأمل أن نتمكن من الاحتفاء بعودة هذا البرلمان الجديد إلى صفوف الاتحاد البرلماني الدولي في المستقبل القريب. |
Pourquoi j'organise égoïstement une soirée chez moi sans motif de fête alors qu'on devrait faire une soirée pour célébrer notre belle nouvelle maison ? | Open Subtitles | لمَ أنا أقوم بفعلٍ أنانيٍ بإقامتي لحفلتي بمنزلي لكي أحتفل بشأن لا شئ متى سينبغي علينا إقامة حفل هنا |
Je ne vous invite non à célébrer, mais à une guerre. | Open Subtitles | أنا لا أدعوكم الى احتفال أنا أدعوكم الى حرب |
La présente section portera également sur ce qui est prévu à l'avenir pour célébrer la Journée internationale. | UN | وسيعرض هذا الفرع معلومات في هذا الصدد عن الخطط المتوخاة في إحياء ذكرى اليوم الدولي. |
Le peuple vietnamien vient de célébrer le soixantième anniversaire de la fondation de son État démocratique. | UN | وقد احتفل الشعب الفييتنامي منذ مدة قصيرة بالذكرى السنوية الستين لتأسيس دولته الديمقراطية. |
La réunion devrait célébrer le rôle fondamental de l'Organisation des Nations Unies dans la poursuite des objectifs fixés il y a 50 ans par les auteurs de la Charte. | UN | وينبغي أن يحتفل ذلك الاجتماع بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في السعي إلى تحقيق اﻷهداف التي حددها واضعو الميثاق منذ ٥٠ عاما. |
Israël a accordé son appui sincère à l'initiative russe visant à célébrer le cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | لقد قدمت اسرائيل تأييدها القلبي للمبادرة الروسية بالاحتفال بالذكرة السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية. |
A l'échelon international, de nombreuses organisations ont incorporé à leur programme d'activité des mesures spécifiques destinées à préparer et à célébrer l'Année internationale. | UN | فعلى المستوى الدولي، أدخلت عدة منظمات في برنامج أنشطتها إجراءات محددة للتحضير للسنة والاحتفال بها. |