"cap" - Traduction Français en Arabe

    • تاون
        
    • المسار
        
    • كابتن
        
    • مسارها
        
    • الرأس
        
    • الكابتن
        
    • مسار
        
    • الكاب
        
    • والرأس
        
    • ياكاب
        
    • كيبتاون
        
    • الإتجاه
        
    • مساره
        
    • رأس أبوستولوس
        
    • مسارك
        
    En 1994 et 1995, 44 nouvelles bourses ont été attribuées à l'Université du Cap. UN ففي جامعة كيب تاون قدمت ٤٤ منحة جديدة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Une unité a déjà été lancée au Cap (Afrique du Sud) en 2003 et il est prévu de créer d'autres antennes régionales. UN وقد طرحت وحدة تشغيل في جنوب أفريقيا في كيب تاون عام 2003 ومن المقرر إنشاء مراكز إقليمية في المستقبل.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. UN وتستغرق عادة الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا سبعة أيام تقريبا.
    Il explique qu'il mettra le Cap sur le radiophare de Luluabourg mais qu'après il devrait prendre lui-même les commandes. UN وأوضح أنه سيضبط مسار الطيران باتجاه منارة اللاسلكي في لولوابورغ، ومن هناك سيتعين عليه توجيه المسار الملاحي بنفسه.
    Ça a pris du temps pour que vous puissiez participer au programme, Cap. Open Subtitles لقد حان الوقت لتنظم إلى البرنامج يا كابتن
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. UN وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا عادة نحو سبعة أيام.
    Amy Biehl, une étudiante américaine boursière de Fulbright, a été brutalement assassinée dans un township près du Cap. UN إن إيمي بيهل، الطالبة اﻷمريكية بمنحة من فولبرايت، اغتيلت بوحشية في بلدة تقع بالقرب من كيب تاون.
    Les visiteurs et le courrier arrivent dans des bateaux qui viennent normalement du Cap ou qui s'y rendent. UN ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها.
    Lorsqu'il s'agit de cas graves ne pouvant pas être traités à Tristan da Cunha, les malades sont généralement envoyés au Cap. UN وفي الحالات الخطيرة، عندما يتعذر توفير العلاج الملائم في الجزيرة، يجري عادة إرسال المرضى إلى كيب تاون.
    Au cours de cette mission, le Groupe spécial s'est rendu à Pretoria, Johannesburg, Soweto, Durban, Pietermaritzburg, Kwamashu, Inanda, Phoenix et au Cap. UN وأثناء البعثة تمت زيارة بريتوريا وجوهانسبرغ وسويتو ودربان وبيترماريتزبرج، كواماشو، وأناندا وفينكس وكيب تاون.
    Une visite a été organisée à l'Université du Cap, où le Groupe spécial a rencontré le doyen de la faculté de droit. UN ونظمت أيضا زيارة الى جامعة كيب تاون حيث عقد الفريق اجتماعا مع عميد كلية الحقوق.
    Selon des statistiques récentes, 66 % des étudiants en médecine de l'université du Cap n'étaient pas blancs. UN وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة.
    La Déclaration du Cap a affirmé l'engagement de l'industrie de la joaillerie dans sa nouvelle relation avec le Conseil économique et social. UN وأكد إعلان كيب تاون التزام قطاع صناعة وتجارة المجوهرات بعلاقته الجديدة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pourquoi est-on à 480 km de notre Cap d'origine ? Open Subtitles لماذا نحن مبعدون عن المسار بمسافة 300 ميل؟
    Troisièmement, nous devons mettre en place des politiques et mesures qui nous permettent de garder le Cap. UN وثالثاً، يجب أن نتخذ السياسات والتدابير لإبقاء جهودنا على ذلك المسار.
    Le respect de ces critères dépasse les seules capacités de la Mission et de l'Organisation des Nations unies et elle est sans doute impossible si le Cap actuel est maintenu. UN وتحقيق تلك النقاط المرجعية يتجاوز سلطة البعثة والأمم المتحدة وحدهما وقد لا يتسنّى تحقيقه باتباع المسار الحالي.
    Je veux juste que tu saches, Cap, C'est pas contre toi. Open Subtitles أريدك أن تعلم يا كابتن أن هذا ليس أمر شخصي
    Le navire a dû changer de Cap et modifier son programme de débarquement, ce qui a occasionné de lourdes pertes économiques à la partie chinoise. UN وتعين على الباخرة تغيير مسارها وتأخير تواريخ إفراغ شحنتها، مما كبد الجانب الصيني خسارات اقتصادية باهظة.
    Quelque 3 000 km au nord du Cap, sous cette plage sablonneuse, de nouvelles vies commencent. Open Subtitles بعيداً عن الرأس بألفي ميل، أسفل هذا الشاطئ الرملي، حياة جديدة بدأت تنشط
    Il me vaut pas. Dites-moi en face que Cap est meilleur. Open Subtitles انظر في عيني وقل لي أن الكابتن يلعب أفضل
    Des opérations d'éradication se sont déroulées dans les provinces du Cap oriental et du KwaZulu-Natal. UN وقد نفذت أنشطة الإبادة في مقاطعتي الكاب الشرقية وكوازولو ناتال.
    Au Mali et au Cap Vert, des organismes internationaux ont appuyé les réformes politiques nécessaires pour y créer une société plus démocratique. UN ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين.
    J'aime pas obéir aux ordres. Désolée, Cap. Open Subtitles أنت تعلم أنني أكره إتباع الأوامر آسفة ياكاب
    La gravité de la situation dans les établissements d'enseignement supérieur a incité l'Université du Cap, dès 1989, à créer une commission enquête sur le harcèlement sexuel. UN وأدت خطورة الحالة في مؤسسات التعليم العالي إلى أن أنشأت جامعة كيبتاون في عام ١٩٨٩ لجنة تحقيق في التحرش الجنسي.
    Tout le monde vole calmement, puis tout d'un coup, un oiseau change de Cap et la masse se réoriente sur ses traces. Open Subtitles الجميع يطيرُ بهدوءٍ تام. فجأةً , أحدُ الطيور يطيرُ باتجاهٍ آخر, و كتلة تتبعه في نفسِ الإتجاه, تتبع ذلكَ الشخص.
    Que Dieu lui parlait, lui disant de faire atterrir un avion de ligne au milieu d'un champ de maïs, de centaines de kilomètres hors Cap ? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    L'appareil de type inconnu a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le secteur du Cap de l'Apôtre Andreas avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة رأس أبوستولوس اندرياس قبل أن تخرج منها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Argus 272, météo au Cap actuel. J'ai besoin d'un contrôleur. Open Subtitles أرغوس 272 الأحوال الجوية متجهة الى مسارك أحتاج إلى المشرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus