En cas de décès de la personne, le droit à indemnisation est cédé à ses héritiers selon les modalités prévues par la loi. | UN | وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون. |
En cas de décès de la personne lésée, son conjoint survivant, son concubin ou sa concubine, et ses enfants mineurs; | UN | في حالة وفاة الطرف المضرور، زوجته أو شريكة حياته الباقية على قيد الحياة وأي أطفال قصﱠر؛ |
Le Secrétariat devrait verser des indemnités dans tous les cas de décès et d'invalidité, sauf en cas de faute grave ou de blessure infligée à soi-même. | UN | وطالب بضرورة أن تقدم الأمانة العامة تعويضات في جميع حالات الوفاة أو الإعاقة ما لم تكن بسبب إهمال جسيم أو خطأ شخصي. |
Plusieurs cas de décès résultant d'un usage excessif de la force par des éléments de la PNC ont notamment été signalés. | UN | وتبرز من بينها حالات الوفاة الناشئة عن إفراط الشرطة المدنية الوطنية في استخدام القوة. |
Il est également nécessaire d'établir sans retard un barème uniforme d'indemnisation du personnel de maintien de la paix en cas de décès ou d'invalidité. | UN | ورأوا أنه يلزم أن يعد على سبيل الاستعجال، من أجل موظفي حفظ السلم، جدول موحد في إطار اﻷمم المتحدة للتعويضات في حالة الوفاة والعجز. |
Par ailleurs, les enfants et le conjoint d'une femme fonctionnaire ne bénéficient pas d'allocations de survivants en cas de décès de celle-ci. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أولاد وقرين المرأة الموظفة لا يستفيدون من إعانات الباقين على قيد الحياة في حالة وفاة هذه الموظفة. |
Quelque 24 cas de décès ont été signalés au Comité pour 1999 et 2000, dont cinq sont survenus dans les tous premiers jours de la détention. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بحدوث حوالي 24 حالة وفاة في عامي 1999 و2000، حدثت خمس حالات منها في الأيام الأولى من الاحتجاز. |
3) En cas de décès de l'un des parents, d'absence avec présomption de décès, de déchéance ou de suspension de l'autorité parentale, par l'autre parent. | UN | `٣` في حالة وفاة أحد الوالدين، أو غيابه مع افتراض وفاته، أو حرمانه من السلطة الوالدية أو وقفها اﻵخر من الوالدين. |
Cependant, une discrimination existe pour la retraite des femmes : en cas de décès de celle-ci, le mari ne bénéficie pas de la pension de réversion alors que la femme peut bénéficier de celle de son mari lorsque ce dernier décède. | UN | بيد أنه يوجد تمييز فيما يتعلق بالمعاش التقاعدي للنساء: في حالة وفاة الزوجة، لا يحصل الزوج على معاش القرين في حين أن المرأة يمكن أن تحصل على معاش زوجها في حالة وفاته. |
* Frais de rapatriement du corps en cas de décès d'un travailleur migrant pris en charge par l'employeur; | UN | تحمل رب العمل لجميع نفقات إعادة الجثة في حالة وفاة العامل المهاجر؛ |
En cas de décès d'un enfant pendant ou après l'accouchement, l'allocation de maternité n'est pas retenue. | UN | وفي حالة وفاة طفل أثناء أو بعد الولادة، لا يتم الاحتفاظ ببدل الأمومة. |
Aucun cas de décès ou d'invalidité n'a été signalé pendant la période considérée. | UN | لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة. |
Des enquêtes étaient ouvertes sur les cas de décès en détention. | UN | وتجرى التحقيقات في حالات الوفاة داخل مراكز الاحتجاز. |
41. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les informations sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
L'ONU doit par conséquent appliquer un système uniforme et égal d'indemnisation dans le cas de décès ou de blessure. | UN | وبناء على ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطبق نظاما موحدا ومتساويا للتعويض في حالة الوفاة أو اﻹصابة. |
La dot versée en différé est due en cas de décès du mari ou de divorce. | UN | أما مؤخر الصداق فيستحق الدفع في حالة الوفاة أو الطلاق. |
La loi pakistanaise dispose qu'en cas de décès de cause non naturelle, la police doit se faire remettre un rapport d'autopsie dans le cadre de son enquête. | UN | وينص القانون الباكستاني على أن الشرطة يجب أن تضِّمن تحقيقاتها، في حالة الوفاة لأسباب غير طبيعية، تقريرا عن تشريح الجثة. |
En 2005, sur les 29 cas de décès de mères, 21 ont été étudiés, et on a déterminé que 52% d'entre eux auraient pu être évités. | UN | وفي عام 2005، دُرست 21 حالة من حالات وفاة الأمهات البالغة 29 حالة، وثبت أن 52 في المائة منها كان يمكن منعها. |
Constatant avec une vive préoccupation que les demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité sont réglées avec retard, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
Une pension d'orphelin est également prévue en cas de décès des deux parents. | UN | كما يوجد شرط يقضي بتأمين المعاش التقاعدي للطفل اليتيم في حال وفاة الوالدين. |
Aucun délai de viduité n'est requis avant la consommation du mariage et la khilwa licite, si ce n'est en cas de décès. | UN | لا تلتزم العدة قبل الدخول والخلوة الصحيحة إلا للوفاة. |
Il devrait également enquêter sur les cas de décès signalés dans les prisons et améliorer le système de soins de santé. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في التقارير المتعلقة بوفاة المحتجزين في السجون وتحسين نظام الرعاية الصحية. |
Les cancers cervicaux représentent environ 2 % des nouveaux cas de cancer, ainsi que des cas de décès à cause du cancer chez les femmes. | UN | يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء. |
Dans le service public, une somme est retenue sur le salaire des fonctionnaires de sexe masculin pour être reversée à leur veuve et leurs enfants en cas de décès. | UN | وفي قطاع الوظيفة العمومية، تُخصم اقتطاعات من مرتبات المستخدمين المدنيين الذكور وتُدفَع لأراملهم وأبنائهم في حالة وفاتهم. |
iii) En cas de décès d’un juge en fonction, 10 % de la pension que le juge aurait reçue s’il avait eu droit à une pension d’invalidité au jour de son décès; | UN | ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛ |
Rapport annuel du Secrétaire général sur la situation des demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité | UN | التقرير السنوي للأمين العام عن حالة المطالبات المتعلقة بحالات الوفاة والعجز |
Des cas de mauvais traitements ont ainsi été détectés, ainsi qu'un cas de décès en garde à vue. | UN | وسُجلت حالات سوء المعاملة وحالة واحدة توفى فيها سجين على أيدي أفراد الشرطة. |
C. Nombre total de cas de décès ou d’invalidité signalés jusqu’au 30 juin 1997 inclus et nombre de demandes présentées à ce titre au 31 décembre 1997 (par opération) | UN | جيم - العدد اﻹجمالي لحوادث الوفاة والعجز المبلغ عنها والمطالبات المقدمة حتى ٣١ كانـــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عــــن الحوادث التي وقعت لغايـة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنﱠفة حسب عمليات حفظ السلام( |