85 pour cent de la population a accès à une nourriture saine et nutritive. | UN | حصول 85 في المائة من السكان على أغذية تستوفي معايير التغذية. |
Quarante pour cent de ces recommandations avaient été appliquées à la fin de la période considérée. | UN | وقد نُفذت نسبة 40 في المائة من التوصيات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Quatre-vingt pour cent de la population ne reçoit d'électricité que quatre heures par jour. | UN | ويتلقى ثمانون في المائة من السكان الكهرباء لمدة أربع ساعات فقط في اليوم. |
Quinze pour cent de notre aide bilatérale appuie des activités de bonne gestion des affaires publiques. | UN | كما أن ١٥ في المائة من معونتنا الثنائية تدعم أنشطة تتعلق بحُسن اﻹدارة. |
Soixante quatorze pour cent de ce montant total mis en recouvrement sont dus par les États-Unis. | UN | وذكر أن ٧٤ في المائة من إجمالي المبلغ المستحق مطلوب من الولايات المتحدة. |
En conséquence, le revenu des femmes est d'environ 70 à 77 pour cent de celui des hommes. | UN | وبناء عليه، تكسب النساء نحو ٧٠ إلى ٧٧ في المائة من المبالغ التي يكسبها الرجال. |
Quatre-vingt pour cent de ces allocations sont destinés aux systèmes de production et de transport et les 20 % restants au réseau de distribution. | UN | وقد تقرر تكريس ثمانين في المائة من هذه المخصصات لنظم توليد ونقل الطاقة، والعشرين في المائة المتبقية لشبكة التوزيع. |
Seuls 10 p. cent de ces frais environ sont couverts par les sommes demandées aux utilisateurs. | UN | ذلك أن حوالي 10 في المائة من النفقات التشغيلية تغطيها حاليا رسوم المستعملين. |
Vingt-trois pour cent de la totalité des bébés nés en 1998 sont nés de mères de moins de 19 ans. | UN | ففي عام 1998 كان 23 في المائة من جميع المواليد أطفالا لأمهات دون سن التاسعة عشرة. |
Quarante-trois pour cent de la population vit avec un revenu inférieur à 1,25 dollar par jour. | UN | ويعيش 43 في المائة من السكان على أقل من 1.25 دولار في اليوم. |
Vingt-cinq pour cent de toutes les personnes employées gagnaient un salaire brut de plus de 5 772 lires maltaises par an pour leur principale occupation. | UN | وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام. |
De ce fait , le point de vue des femmes, qui constituent plus de cinquante pour cent de la population nationale, n'est pas entendu au niveau local. | UN | والأثر المترتب على ذلك، هو أن آراء المرأة، التي تشكل أكثر من خمسين في المائة من السكان غير مسموعة على مستوى صنع القرار. |
Soixante-dix pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dollars des États-Unis. | UN | وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. |
Dix pour cent de nos enfants sont en danger et 5 % ont des problèmes. | UN | ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل. |
Environ 25 pour cent de la population du nord de la République centrafricaine a été déplacé. | UN | فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا. |
En Abkhasie, une politique délibérée de nettoyage ethnique a entraîné le déplacement de 80 pour cent de la population. | UN | وفي أبخازيا، أدى انتهاج سياسة متعمدة للتطهير الإثني إلى تشريد 80 في المائة من السكان. |
Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés. | UN | وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés. | UN | وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
Quatre-vingt dix pour cent de nos médecins, infirmières et autres professionnels de la santé ont quitté le pays durant la guerre. | UN | وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب. |
Dix-neuf pour cent de plus sont au chômage parce qu'il n'y a pas de travail. | UN | وكانت نسبة أخرى بلغت 19 في المائة من الرجال غير نشطة لعدم وجود عمل متاح. |
Si nous pouvions utiliser 1 pour cent de leur énergie, nous pourrions alimenter notre civilisation. | Open Subtitles | إن استطعنا حتى إستغلال واحد بالمائة من قوتها سنملك طاقة كافية لتشغيل حضارتنا. |
En termes de salaire mensuel brut, les hommes arabes gagnaient 35 pour cent de plus que les femmes. | UN | ومن حيث المرتب الشهري الإجمالي كانت مرتبات الرجال تزيد بنسبة 35 في المائة عن مرتبات العاملات العربيات. |
Il consacre au moins 20 pour cent de ses activités mensuelles aux problèmes de l'Afrique. | UN | ولقد كرّست 20 في المائة على الأقل من أنشطتها في أي شهر من الأشهر من أجل القضايا الأفريقية. |
Soixante pour cent de la population vivent en milieu rural, dans 20.017 localités, dont 87 % comptent moins de 1.000 habitants. | UN | ويعيش 60 في المائة من السكان في المنطقة الريفية في 017 20 بلدة تضم 87 في المائة منها أقل من 000 1 نسمة. |
Quatre-vingt-quinze pour cent de ces enfants sont ligotés et 90 % ont les yeux recouverts d'un bandeau. | UN | ويشدّ وثاق نسبة خمسة وتسعين في المائة من هؤلاء الأطفال بشكل محكم، وتُعصب عيون 90 في المائة منهم. |
C'est de l'aluminium avec moins de un pour cent de manganèse. | Open Subtitles | فمن الألومنيوم مع أقل من واحد في المئة المنغنيز. |
Moins de dix pour cent de toutes les accusations de viol sont fausses. | Open Subtitles | أقل من عشرة في المئة من جميع أتهامات الاغتصاب ليست صحيحة |
En fait, ces pays ne sont à l'origine que de 0,5 pour cent du commerce mondial alors qu'ils représentent environ 12,5 pour cent de la population du globe. | UN | وقال إنه في الواقع أن مساهماتها في التجارة العالمية لا تتعدى نصف الواحد في المائة، رغم أنها تمثل 12.5 في المائة تقريبا من سكان العالم. |
Soixante-dix pour cent de ce montant concerne le budget ordinaire, 21 % les activités de maintien de la paix et 9 % les activités extrabudgétaires. | UN | وهذا الرقم كان 70 في المائة منه متصلاً بالميزانية العادية، و 21 في المائة منه متصلاً بأنشطة حفظ السلام، و 9 في المائة منه متصلاً بأنشطة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Plus de 99,9 pour cent de la matière de tout atome est concentré dans le noyau de celui-ci. | Open Subtitles | أكثر من 99.9 بالمئة من كتلة الذرات تتركز في نواتها |