"cent de" - Translation from French to Arabic

    • المائة من
        
    • بالمائة من
        
    • المائة عن
        
    • المائة على
        
    • المائة منها
        
    • المائة منهم
        
    • في المئة
        
    • المئة من
        
    • المائة تقريبا من
        
    • المائة منه
        
    • بالمئة من
        
    85 pour cent de la population a accès à une nourriture saine et nutritive. UN حصول 85 في المائة من السكان على أغذية تستوفي معايير التغذية.
    Quarante pour cent de ces recommandations avaient été appliquées à la fin de la période considérée. UN وقد نُفذت نسبة 40 في المائة من التوصيات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Quatre-vingt pour cent de la population ne reçoit d'électricité que quatre heures par jour. UN ويتلقى ثمانون في المائة من السكان الكهرباء لمدة أربع ساعات فقط في اليوم.
    Quinze pour cent de notre aide bilatérale appuie des activités de bonne gestion des affaires publiques. UN كما أن ١٥ في المائة من معونتنا الثنائية تدعم أنشطة تتعلق بحُسن اﻹدارة.
    Soixante quatorze pour cent de ce montant total mis en recouvrement sont dus par les États-Unis. UN وذكر أن ٧٤ في المائة من إجمالي المبلغ المستحق مطلوب من الولايات المتحدة.
    En conséquence, le revenu des femmes est d'environ 70 à 77 pour cent de celui des hommes. UN وبناء عليه، تكسب النساء نحو ٧٠ إلى ٧٧ في المائة من المبالغ التي يكسبها الرجال.
    Quatre-vingt pour cent de ces allocations sont destinés aux systèmes de production et de transport et les 20 % restants au réseau de distribution. UN وقد تقرر تكريس ثمانين في المائة من هذه المخصصات لنظم توليد ونقل الطاقة، والعشرين في المائة المتبقية لشبكة التوزيع.
    Seuls 10 p. cent de ces frais environ sont couverts par les sommes demandées aux utilisateurs. UN ذلك أن حوالي 10 في المائة من النفقات التشغيلية تغطيها حاليا رسوم المستعملين.
    Vingt-trois pour cent de la totalité des bébés nés en 1998 sont nés de mères de moins de 19 ans. UN ففي عام 1998 كان 23 في المائة من جميع المواليد أطفالا لأمهات دون سن التاسعة عشرة.
    Quarante-trois pour cent de la population vit avec un revenu inférieur à 1,25 dollar par jour. UN ويعيش 43 في المائة من السكان على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    Vingt-cinq pour cent de toutes les personnes employées gagnaient un salaire brut de plus de 5 772 lires maltaises par an pour leur principale occupation. UN وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام.
    De ce fait , le point de vue des femmes, qui constituent plus de cinquante pour cent de la population nationale, n'est pas entendu au niveau local. UN والأثر المترتب على ذلك، هو أن آراء المرأة، التي تشكل أكثر من خمسين في المائة من السكان غير مسموعة على مستوى صنع القرار.
    Soixante-dix pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dollars des États-Unis. UN وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار.
    Dix pour cent de nos enfants sont en danger et 5 % ont des problèmes. UN ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل.
    Environ 25 pour cent de la population du nord de la République centrafricaine a été déplacé. UN فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا.
    En Abkhasie, une politique délibérée de nettoyage ethnique a entraîné le déplacement de 80 pour cent de la population. UN وفي أبخازيا، أدى انتهاج سياسة متعمدة للتطهير الإثني إلى تشريد 80 في المائة من السكان.
    Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés. UN وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية.
    Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés. UN وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية.
    Quatre-vingt dix pour cent de nos médecins, infirmières et autres professionnels de la santé ont quitté le pays durant la guerre. UN وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب.
    Dix-neuf pour cent de plus sont au chômage parce qu'il n'y a pas de travail. UN وكانت نسبة أخرى بلغت 19 في المائة من الرجال غير نشطة لعدم وجود عمل متاح.
    Si nous pouvions utiliser 1 pour cent de leur énergie, nous pourrions alimenter notre civilisation. Open Subtitles إن استطعنا حتى إستغلال واحد بالمائة من قوتها سنملك طاقة كافية لتشغيل حضارتنا.
    En termes de salaire mensuel brut, les hommes arabes gagnaient 35 pour cent de plus que les femmes. UN ومن حيث المرتب الشهري الإجمالي كانت مرتبات الرجال تزيد بنسبة 35 في المائة عن مرتبات العاملات العربيات.
    Il consacre au moins 20 pour cent de ses activités mensuelles aux problèmes de l'Afrique. UN ولقد كرّست 20 في المائة على الأقل من أنشطتها في أي شهر من الأشهر من أجل القضايا الأفريقية.
    Soixante pour cent de la population vivent en milieu rural, dans 20.017 localités, dont 87 % comptent moins de 1.000 habitants. UN ويعيش 60 في المائة من السكان في المنطقة الريفية في 017 20 بلدة تضم 87 في المائة منها أقل من 000 1 نسمة.
    Quatre-vingt-quinze pour cent de ces enfants sont ligotés et 90 % ont les yeux recouverts d'un bandeau. UN ويشدّ وثاق نسبة خمسة وتسعين في المائة من هؤلاء الأطفال بشكل محكم، وتُعصب عيون 90 في المائة منهم.
    C'est de l'aluminium avec moins de un pour cent de manganèse. Open Subtitles فمن الألومنيوم مع أقل من واحد في المئة المنغنيز.
    Moins de dix pour cent de toutes les accusations de viol sont fausses. Open Subtitles أقل من عشرة في المئة من جميع أتهامات الاغتصاب ليست صحيحة
    En fait, ces pays ne sont à l'origine que de 0,5 pour cent du commerce mondial alors qu'ils représentent environ 12,5 pour cent de la population du globe. UN وقال إنه في الواقع أن مساهماتها في التجارة العالمية لا تتعدى نصف الواحد في المائة، رغم أنها تمثل 12.5 في المائة تقريبا من سكان العالم.
    Soixante-dix pour cent de ce montant concerne le budget ordinaire, 21 % les activités de maintien de la paix et 9 % les activités extrabudgétaires. UN وهذا الرقم كان 70 في المائة منه متصلاً بالميزانية العادية، و 21 في المائة منه متصلاً بأنشطة حفظ السلام، و 9 في المائة منه متصلاً بأنشطة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Plus de 99,9 pour cent de la matière de tout atome est concentré dans le noyau de celui-ci. Open Subtitles أكثر من 99.9 بالمئة من كتلة الذرات تتركز في نواتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more