"chaque session" - Traduction Français en Arabe

    • كل دورة
        
    • لكل دورة
        
    • كل جلسة
        
    • أي دورة
        
    • لأي دورة
        
    • كل اجتماع
        
    • لكل جلسة
        
    • جميع دورات
        
    • جميع الدورات
        
    • أية دورة
        
    • جميع دوراتها
        
    • الدورة الواحدة
        
    • يكون لكل
        
    • دورة ما
        
    • كلّ دورة
        
    Disposition appliquée et prise en compte dans l'ordre du jour de chaque session UN نُفذ هذا الحكم على النحو المطلوب، ويرد في جدول أعمال كل دورة.
    Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. UN ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية.
    La Chambre les forme en son sein au début de chaque législature, c'est-à-dire après chaque renouvellement intégral, et non au début de chaque session annuelle. UN ويُشكِّل مجلس النواب هذه اللجان داخله في بداية كل مجلس تشريعي، أي بعد كل تجديد كامل، وليس في بداية كل دورة سنوية.
    Il faudrait pour cela que le groupe de travail se réunisse normalement deux mois environ avant chaque session, à partir de 1993. UN ومن المتوخى أن يجتمع الفريق العامل عادة قبل شهرين تقريبا من بدء كل دورة اعتبارا من عام ١٩٩٣.
    Ces rapports sont publiés comme Supplément No 2 aux Documents officiels de chaque session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Le texte de toutes les décisions devrait être distribué à la fin de chaque session. UN أما نص جميع القرارات فيجب أن يكون متاحا في نهاية كل دورة.
    Un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine approximativement deux à trois mois avant chaque session. UN ويجتمع أيضا فريق عامل في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Le texte de toutes les décisions devrait être distribué à la fin de chaque session. UN أما نص جميع المقررات فينبغي أن يكون متاحا في نهاية كل دورة.
    Le Groupe francophone se réservait le droit de demander avant chaque session un rapport sur l'état de la documentation. UN وختم كلامه بقوله إن المجموعة الناطقة بالفرنسية تحتفظ بحق طلب تقرير عن حالة الوثائق قبل كل دورة.
    La question de savoir comment utiliser au mieux le temps limité disponible à chaque session a également été examinée. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي نوقشت كيفيةُ الاستفادة الفضلى من الوقت المحدود المتاح أثناء كل دورة.
    La situation s'améliore, toutefois, à chaque session et l'on peut observer des progrès, même s'ils sont lents. UN بيد أن عمله آخذ في التحسن في كل دورة من الدورات ويعتبر التقدم مشهودا بالرغم من كونه بطيئا.
    Un rapport regroupant les décisions adoptées par chaque session du Conseil sera préparé à l'intention de la Conférence. UN وسيعد تقرير يتضمن مجموعة المقررات التي تعتمدها كل دورة من دورات المجلس، لتقديمه الى المؤتمر العام.
    Durant chaque session, elle crée des groupes de travail chargés d'examiner dans le détail certains points de l'ordre du jour. UN وتنشئ، خلال كل دورة من دوراتها أفرقة عاملة تنعقد أثناء الدورة للنظر بالتفصيل في بنود محددة من جدول الأعمال.
    Il conviendra d'en tenir compte et de faire preuve de souplesse lorsqu'on choisira les rapports à examiner à chaque session. UN وينبغي أن يُترجم هذا الأمر إلى وضع جدول زمني مرن للتقارير التي يتم اختيارها للنظر فيها في كل دورة.
    Le secrétariat établit un rapport sur les contributions à chaque session des organes de la Convention. UN تعد الأمانة تقريراً عن حالة الاشتراكات في كل دورة من دورات هيئتي الاتفاقية.
    Pour chaque session, il faudrait prévoir 150 pages de documentation pendant la session et 150 pages de documentation après la session dans les six langues. UN وستحتاج كل دورة إلى وثائق إضافية باللغات الست عدد صفحاتها 150 صفحة أثناء الدورة و 150 صفحة لما بعد الدورة.
    J'aimerais également attirer l'attention sur les questions humanitaires qui sont habituellement examinées à chaque session de l'Assemblée générale. UN وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    Je voudrais aussi attirer l'attention sur des problèmes humanitaires qui étaient précédemment débattus à chaque session de l'Assemblée générale. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه إلى المسائل الإنسانية التي كانت في العادة تناقش خلال كل دورة للجمعية العامة.
    Ces rapports sont publiés comme Supplément No 2 aux Documents officiels de chaque session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Ces rapports sont publiés comme Supplément No 2 aux Documents officiels de chaque session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Suivant la pratique établie, à chaque session, le SPT se réunit avec le Groupe de contact. UN وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة.
    Le secrétariat du Sommet doit veiller à ce que ses recommandations soient communiquées aux membres du Comité préparatoire une semaine au moins avant le début de chaque session; UN وينبغي ﻷمانة مؤتمر القمة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة قبل أسبوع من بدء أي دورة على أقل تقدير؛
    Aux termes de l'article 9 du Règlement intérieur, la première question inscrite à l'ordre du jour provisoire de chaque session est l'adoption de l'ordre du jour. UN تقضي المادة 9 من النظام الداخلي بأن يكون البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة هو إقرار جدول الأعمال.
    Le Secrétaire général avise les membres de la Commission et les membres de l'Autorité aussitôt que possible de la date et de la durée de chaque session, en leur demandant de confirmer leur participation à celle-ci. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة بموعد كل اجتماع ومدته في أقرب وقت ممكن.
    De l'avis d'un intervenant, limiter chaque session de la Conférence à un seul thème, alors même que les sessions sont peu fréquentes, risquait d'empêcher une réflexion plus large sur la gestion des produits chimiques. UN وأشار مشارك آخر إلى أن تخصيص موضوع رئيسي لكل جلسة في المؤتمر سوف يعوق التغطية الأشمل لقضايا إدارة المواد الكيميائية.
    À chaque session de la Commission, PRODEFA présente des déclarations écrites et orales axées sur la famille et sur les membres de celle-ci. UN وقدمت مؤسسة حقوق اﻷسرة بيانات مكتوبة وشفوية تركز على اﻷسرة وأعضاء اﻷسرة في جميع دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    La Commission a souligné que les rapports intérimaires devaient rendre compte de toutes les activités, achevées ou non, et lui être présentés à chaque session. UN وطلبت اللجنة أن تقدم التقارير المرحلية بيانات عن جميع الأعمال التي انتهت والتي لم تنته وأن تعرض على جميع الدورات القادمة للجنة.
    En ce qui concerne l'ordre du jour annuel, j'ai fait tout mon possible, respectueux du règlement intérieur qui veut qu'au début de chaque session annuelle de la Conférence nous adoptions l'ordre du jour annuel et le programme de travail. UN وفيما يتعلق بجدول اﻷعمال السنوي: نعم، لقد بذلت قصارى جهدي، في اخلاص تام للنظام الداخلي، لكي نحاول في بداية أية دورة سنوية لمؤتمر نزع السلاح اعتماد جدول اﻷعمال وبرنامج العمل السنويين.
    L'Assemblée générale a d'abord étudié la question à sa quarantième session puis l'a examinée lors de chaque session ultérieure (résolutions 41/202, 42/198, 43/198, 44/205, 45/214, 46/148, 47/198, 48/182, 49/94, 50/92, 51/164, 52/185, 53/175 et 54/202, et décision 40/474). UN كانت الجمعية العامة قد نظرت لأول مرة في هذا الموضوع خلال دورتها الأربعين ثم تناولته كبند منفصل من جدول الأعمال في جميع دوراتها اللاحقة (القرارات 41/202 و 42/198 و 43/198 و 44/205 و 45/214 و 46/148 و 47/198 و 48/182 و 49/94 و 50/92 و 51/164 و 52/185 و 53/175 و 54/202 والمقرر 40/474).
    chaque session dure de une à trois semaines. UN وتتراوح مــــدة الدورة الواحدة ما بين أسبوع واحد وثلاثة أسابيع.
    Conformément aux dispositions de la résolution 2006/49 du Conseil, chaque session du Forum devrait être consacrée à un thème particulier. UN 40 - وفقا لقرار المجلس 2006/49، يجب أن يكون لكل دورة من دورات المنتدى موضوع محدد تهتم به.
    Elles pensaient que le Comité spécial devait choisir à chaque session une, deux ou trois questions prioritaires, pour les examiner de façon concentrée, en s'axant sur les résultats. UN واقترح أن تقوم اللجنة الخاصة في دورة ما باختيار أحد المواضيع ذات الأولوية الثلاثة للنظر فيها بتركيز وبطريقة تستند إلى النتائج.
    3. Le Secrétariat prévoit les documents qui devront être établis pour chaque session de la Commission, en fonction des mandats permanents ou périodiques et des mandats nouveaux qui lui sont confiés. UN 3- تتوقّع الأمانة ما هي الوثائق التي من المزمع إعدادها في كلّ دورة لكي تنظر فيها اللجنة، عملا بالولايات المسنَدة الدائمة أو المتكرّرة، والولايات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus