"cinq à" - Traduction Français en Arabe

    • خمس إلى
        
    • خمسة إلى
        
    • خمس سنوات إلى
        
    • الخمس إلى
        
    • الخمس أو
        
    • خمسة أو
        
    • خمس أو
        
    • بين خمس
        
    • خمسة أعوام
        
    • خمس الى
        
    • بين خمسة
        
    • خمس سنوات وخمس
        
    • خمسة أعضاء إلى
        
    • خمسة الى
        
    • وخمس حالات في
        
    Le nombre de situations faisant l'objet d'une enquête de la CPI est passé de cinq à sept pendant l'année écoulée. UN فقد ارتفع عد الحالات التي تحقق فيها المحكمة من خمس إلى سبع حالات خلال العام المنصرم.
    La raison de cette proposition est que d'habitude le débat général prend cinq à six séances pendant la première semaine de la session de fond. UN والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية.
    Ce travail s'élargit de façon à couvrir cinq à sept pays chaque année au cours des trois prochaines années; UN والعمل آخذ في التوسع لتغطية من خمسة إلى سبعة بلدان في السنة على مدى السنوات الثلاث القادمة؛
    Mais, pour commencer, l'Assemblée pourrait et devrait sélectionner cinq à 10 résolutions non sujettes à controverse et en assurer une application et un suivi stricts. UN ولكن بداية ، تستطيع الجمعية وينبغي لها أن تختار خمسة إلى عشرة قرارات غير مثيرة للجدل من أجل تنفيذها ومتابعتها بشكل جاد.
    La durée du mandat parlementaire a été réduite de cinq à quatre ans à l'issue d'un référendum national en 2004. UN وقد خُفّضت فترة العضوية في البرلمان من خمس سنوات إلى أربع سنوات في أعقاب استفتاء وطني أُجري عام 2004.
    Le partenariat aidera les gouvernements africains à mettre en place de vastes programmes nationaux de lutte contre le sida au cours des cinq à 10 prochaines années. UN وستساعد هذه الشراكة الحكومات الأفريقية على وضع برامج وطنية شاملة للإيدز في فترة الخمس إلى عشر سنوات المقبلة.
    Un horizon temporel d'au moins cinq à sept ans était nécessaire pour asseoir une réussite et envisager une sortie dans de bonnes conditions. UN فنجاح المؤسسات الاقتصادية تطلب أفقاً زمنياً من خمس إلى سبع سنوات على الأقل للتمكن من الخروج بنجاح.
    La Loi sur l'éducation de base obligatoire a porté la durée de l'éducation de base de cinq à huit ans. UN وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات.
    De cinq à sept États parties sont invités à présenter leur rapport à chaque session. UN ويدعى ما بين خمس إلى سبع دول أطراف لتقديم تقاريرها في كل دورة.
    Il faudra sans doute de cinq à sept ans pour mettre en place les corps régionaux. UN ومن المتوقع أن يستغرق الانتهاء من تشكيل الفيلق المركزي بكامل قوامه خمس إلى سبع سنوات.
    Il semble que certains traduisent la politique en vigueur mais le fait qu'ils remontent de cinq à huit ans amène à se demander si c'est toujours le cas. UN وبينما يبدو أن بعضها يشكل سياسات قائمة، يفتح انقضاء فترة تتراوح بين خمس إلى ثماني سنوات عليها باب التساؤل حول مدى استمراريتها على هذا النحو.
    Pendant la période considérée, les effectifs ont encore été réduits, les postes d'administrateur étant passés de cinq à quatre et ceux d'agent des services généraux de huit à cinq. UN وتم تخفيض الموظفين مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير من خمسة إلى أربعة موظفين من الفئة الفنية ومن ثمانية إلى خمسة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Il s'agira d'un secrétariat composé de cinq à huit personnes et partageant des services d'appui administratif avec une autre institution. UN وستتألف المحكمة المتبقية من أمانة مكونة من خمسة إلى ثمانية أعضاء وتتقاسم الدعم الإداري مع مؤسسة أخرى.
    Ainsi, dans la seule région de Semipalatinsk, 500 000 personnes environ ont été exposées à des rayonnements, le taux de mortalité infantile a augmenté de cinq à 10 fois et les maladies cancéreuses ont atteint des niveaux sans précédent. UN ونتيجة لذلك، تعرض للإشعاعات 000 500 شخص تقريبا في منطقة سيميبالاتينسك وحدها، وزادت معدلات وفيات الأطفال من خمسة إلى عشرة أضعاف، بينما وصلت أمراض الأورام إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    La réduction de cinq à quatre semaines de la durée des sessions de fond a été principalement préjudiciable pour les réunions de caractère général. UN وقد أثر تخفيض مدة الدورات الموضوعية من خمسة إلى أربعة أسابيع بصورة أساسية على الجزء العام.
    Les activités menées dans le cadre de ce projet devraient se poursuivre au même rythme pendant cinq à sept ans. UN ومن المتوقع أن يستمر العمل في المشروع بمستوى النشاط الحالي لمدة تتراوح بين خمس سنوات إلى سبع سنوات.
    Il est projeté de construire 5 000 kms de voies ferrées au cours des prochaines cinq à sept années. UN وهناك مشروع لمد خمسة آلاف كيلومتر من خطوط السكك الحديدية الوطنية على مدى السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة.
    Elles devraient remplacer d'ici cinq à sept ans la plupart des systèmes qui sont actuellement utilisés dans ces pays. UN ومن المتوقع أن تحل هذه اﻷنظمة خلال السنوات الخمس أو السبع التالية محل كثير من النظم القائمة في تلك البلدان.
    Il a indiqué, dans un premier temps, son intention d'accueillir cinq à 10 de ces enfants ainsi que leurs parents proches. UN وقد أوضحت الحكومة كخطوة أولى نيتها لاستضافة خمسة أو عشرة من هؤلاء اﻷطفال وكذلك من ذويهم.
    Généralement, on dresse un bilan cinq à six ans après l'examen collégial du rapport initial d'EPI. UN وفي الأحوال النموذجية، تجري عملية التقييم بعد خمس أو ست سنوات من استعراض الأقران المتصل باستعراض سياسات الاستثمار.
    i) Les travailleurs ayant cinq à huit ans d'ancienneté cumulée dans l'emploi; UN `1` العمال الذين قضوا في الخدمة مدة زمنية تتراوح بين خمس وثماني سنوات؛
    La traite a été érigée en infraction pénale et est désormais punissable de cinq à quinze ans d'emprisonnement. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    On a estimé que la plupart des brevets expirent au bout de cinq à sept ans, en raison du non-paiement de ces taxes. UN وقدر أن معظم البراءات يهجر في حدود خمس الى سبع سنوات بسبب التخلف عن دفع الرسوم السنوية.
    Il prévoit une peine de cinq à 15 ans d'emprisonnement assortie de la confiscation des biens. UN وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال.
    Il porte aussi de cinq à huit le nombre de membres du Bureau de la Commission. UN ويزيد النص أيضا عدد أعضاء مكتب اللجنة من خمسة أعضاء إلى ثمانية.
    Par ailleurs, afin de mieux cibler les activités et renforcer l'impact du programme, la réunion a proposé de ramener de cinq à quatre le nombre des objectifs. UN وفي محاولة لزيادة تركيز البرنامج القطري وتعزيز أثره، اقترح الاجتماع اختصار عدد اﻷهداف من خمسة الى أربعة.
    73. Sur les 12 cas de disparition signalés au Groupe de travail, un remonte à 1983, cinq à 1991 et les six autres à 1996. UN ومن بين حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل في الماضي، وعددها 12 حالة، وقعت حالة واحدة في عام 1983 وخمس حالات في عام 1991 وست حالات في عام1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus