L'abonnement à un bouquet coûte 750 dollars par an et l'antenne parabolique 3 000 dollars. | UN | فالاشتراك فيها لمدة سنة يكلف 750 دولاراً أمريكياً و000 3 دولار أمريكي لطبق الأقمار الصناعية. |
On voit que c'est de la camelote qui coûte très cher. | Open Subtitles | يمكنُ للمرء أن يعرف أن هذا القميص يكلف كثيراً. |
De plus, le paludisme coûte au continent plus de 10 milliards de dollars par an. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكلف الملاريا القارة أكثر من 10 بلايين دولار سنويا. |
Il coûte, par ailleurs, près de 12 milliards de dollars au continent et contribue à ralentir de 1,3 % par an sa croissance économique. | UN | والملاريا، علاوة على ذلك، تكلف القارة أكثر من 12 بليون دولار سنويا وتبطئ نموها الاقتصادي بنسبة 1.3 في المائة. |
Je voudrais terminer en rappelant une évidence : la paix coûte moins cher que la guerre. | UN | واسمحوا لي أختم بتقرير أمر بديهي: وهو أن السلام أقل تكلفة من الحرب. |
Tu veux dire le soir où toi et Grogan avez vidé une bouteille de tequila qui coûte plus cher que mon costume ? | Open Subtitles | اوه ، هل تقصدين تلك الليلة اللتي انتي و غروغان تناولتم زجاجة تكيلا تكلف اكثر من ثمن بزتي |
Un bol à City Beef coûte dix dollars maintenant, bordel ! | Open Subtitles | حساء لحم البقر يكلف 10 دولارات الأن بحق السماء |
Cette robe coûte plus cher que vos maisons réunies ! | Open Subtitles | الفستان يكلف أكثر من مجموع تكلفة منازلكن مجتمعة |
Nous ne pouvons nous permettre de traîner, Baron. Cela coûte trop cher au peuple. | Open Subtitles | لا يمكننا تحمل أي تأخير، أيها البارون ذلك يكلف الناس كثيراً |
Ca coûte du temps d'antenne et des centimètres dans les journeaux. | Open Subtitles | إنها تكلف أوقات على الهواء ومساحات عندك كتابة المقالات. |
Je sais combien que ça coûte les leçons, mais puisque je suis prête à payer... | Open Subtitles | أنا أعرف كم تكلف الدروس ، مثلك تماما وأنا جاهزة أن أدفع |
Achetée au Mexique, elle coûte 1 250 dollars la tonne et est acheminée par conteneurs de 16 tonnes, dont l'industrie cubaine importe 12 tous les ans. | UN | وتقدر تكلفة هذا الراتنج عند شرائه من المكسيك 250 1 دولارا للطن، ويجري نقله في حاوية لا تزيد سعتها عن 16 طنا. |
L'aller simple coûte 8 euros. | UN | ويبلغ ثمن التذكرة 7 يوروهات للرحلة في اتجاه واحد، و12 يورو ذهاباً وإياباً. |
Vous savez combien coûte un bidon dans le Reich ? | Open Subtitles | أتعلمين كم يكلّف خزان من الوقود في الرايخ؟ |
La moins chère de nos voitures coûte 75 000 $. | Open Subtitles | أرخص سيارة لدينا ثمنها خمسة وسبعون ألف دولار |
Je vous donnerai un exemple : un sac de farine coûte 180 livres égyptiennes. Comment les gens peuvent-ils en acheter? Personne ne parle de cela. | UN | ومثال ذلك أن سعر كيس الدقيق يبلغ ١٨٠ جنيها مصريا، فكيف يستطيع الناس شراءه؟ ولكن لا أحد يتكلم عن ذلك. |
Mais pour l'instant, elle vaut beaucoup plus dans cette équipe que la part qu'elle coûte. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الراهن، إنها تساوي أكثر بكثير لهذا الطاقم من حصتها التي تحصل عليها. |
Le peuple portoricain continuera à lutter coûte que coûte pour faire valoir ses droits à Vieques, à Porto Rico et au sein de la diaspora portoricaine. | UN | وسيواصل شعب بورتوريكو كفاحه من أجل نيل حقوقه في فييكس، وفي بورتوريكو وفي شتات أبناء بورتوريكو في الخارج مهما كان الثمن. |
Et ça, le Viox coûte trop cher, j'ai pris de l'Optalgine. | Open Subtitles | فيوكس كان سعره باهظًا للغاية، اشتريت أوبتالجين بدلاً منه |
Il coûte les yeux de la tête, mais c'est votre homme. | Open Subtitles | بالطبع، أنه سيكلف مال كثير. لكنه الرجل المناسب. |
Si vous ne trouvez plus de quoi vous disputer, le jean de Colt coûte 85 $. | Open Subtitles | ولكن في حال لم يتبقى شيء لكي تتشاجران علي فإن بنطال كولت ثمنه 85 دولاراً. |
Nous reconstruirons le dell, quoiqu'il en coûte, vous et moi. | Open Subtitles | وسوف نعيد بناء متجرك، ممهما كلف الأمر، أنا وأنت. |
Un kilo de viande coûte environ 8 à 9 dinars jordaniens. | UN | فكيلو اللحم يساوي نحو ٨ أو ٩ من الدنانير اﻷردنية. |
Comme beaucoup de femmes, elle coûte cher. | Open Subtitles | ،هذه اللوحة مثل باقي النساء فهي تكلّف مالاً باهضاً |