"convention relative" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية
        
    • لاتفاقية
        
    • الاتفاقية المتعلقة
        
    • الاتفاقية الخاصة
        
    • باتفاقية
        
    • الاتفاقية الدولية
        
    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    • الاتفاقية المعنية
        
    • الاتفاقية بشأن
        
    • إتفاقية
        
    • الاتفاقية الجديدة
        
    • والاتفاقية المتعلقة
        
    • الاتفاقية المتصلة
        
    • اتفاقيه
        
    • الاتفاقية المتعلِّقة
        
    Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. UN وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل.
    Convention relative à la protection des droits des travailleurs migrants UN اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    PROJET DE PROTOCOLE FACULTATIF A LA Convention relative AUX DROITS UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session UN المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة
    L'organisation a participé à une série de réunions nationales consacrées à la Convention relative aux droits des personnes handicapées avant son adoption. UN شاركت مجموعة التأهيل في عدد من الاجتماعات على المستوى الوطني لمناقشة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل العمل بها.
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    Le Malawi a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2009. UN وفي عام 2009، صدقت ملاوي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Convention relative à l'esclavage de 1926, amendée en 1955 UN اتفاقية الرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة في عام 1953
    En 2010, Le Pakistan a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما صدقت باكستان في عام 2010 على اتفاقية حماية حقوق المعوقين.
    Elle envisageait aussi de retirer sa déclaration interprétative concernant l'article 18 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2011, le Belize avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وفي عام 2011، صدقت بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    :: Convention relative aux droits des personnes handicapées (2006) et son Protocole facultatif (2006); UN :: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، 2006، وبروتوكولها الاختياري للعام نفسه
    Toutes les activités seront conçues dans le respect des principes et des droits consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فجميع الأنشطة المضطلع بها في سياق الولاية ستصمّم على نحو يشمل المبادئ والحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Israël est en outre partie à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وذكرت أن اسرائيل هي، علاوة على ذلك، طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    L'Iraq a signé la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994. UN وقال إن العراق أصبح طرفا موقعا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤.
    PROJET DE PROTOCOLE FACULTATIF A LA Convention relative AUX DROITS UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع
    Une nouvelle Convention relative à l’abolition du travail des enfants est en cours de rédaction. UN ويجري النظر في وضع مشروع لاتفاقية جديدة تتعلق بالقضاء على عمل الأطفال.
    Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (1963) UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لعام 1963
    Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (1963) UN الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لعام 1963
    Convention relative aux droits des personnes handicapées − Protocole facultatif, art. 1er et 6 UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المادتان 1 و6
    La Libye a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008 et devrait le ratifier prochainement. UN وقد وقعت ليبيا على الاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة عام 2008 وستقوم بالتصديق على هذه الاتفاقية في القريب.
    Convention relative au statut des réfugiés et Convention relative au statut des apatrides UN الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية(4)
    De fait, l'heure est venue de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention relative à la vie sur Terre. UN وفي الواقع أن مشاركة جميع الدول في الاتفاقية المعنية بالحياة على الأرض فكرة حان وقتها فعلا.
    L'article 31 de la Convention relative au statut des apatrides de 1954 reprend intégralement cette disposition pour le cas des apatrides. UN وتستعيد المادة 31 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، بالكامل، هذه المادة لحالة عديمي الجنسية.
    vue de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant 446 - 524 84 UN التعاون والتضامن الدوليان لتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل
    Il est également signataire de la nouvelle Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتعد سري لانكا أيضاً موقعة على الاتفاقية الجديدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Les États doivent être encouragés à ratifier la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à faciliter l'obtention de la citoyenneté. UN وأشار إلى أنه ينبغي تشجيع الدول على أن تصدِّق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وأن تسهِّل الحصول على الجنسية.
    Sainte-Lucie n'a pas signé la Convention relative au statut des réfugiés de 1954. UN سانت لوسيا ليست من بين الموقعين على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئ 1954.
    L'UNICEF a également soutenu les efforts déployés par le Gouvernement pour faire le point du stade atteint dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et faire rapport à cet égard au Comité des droits de l'enfant. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لجهود الحكومة الرامية إلى رصد حالة تنفيذ اتفاقيه حقوق الطفل وإبلاغ لجنة حقوق الطفل عنها.
    Convention relative au statut des apatrides et Convention sur la réduction des cas d'apatridie UN الاتفاقية المتعلِّقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية(5)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus