"d'un autre" - Traduction Français en Arabe

    • شخص آخر
        
    • تعديل آخر
        
    • إلى القرار
        
    • رجل آخر
        
    • دولة أخرى
        
    • غيرها من
        
    • شخصٍ آخر
        
    • شخص أخر
        
    • من بلد آخر
        
    • شخص اخر
        
    • أحد آخر
        
    • لرجل آخر
        
    • غيره
        
    • لشخص آخر
        
    • رقم آخر يشير إلى
        
    La meilleure version de votre fenêtre n'est pas que je refasse le boulot d'un autre. Open Subtitles أفضل نسخة لنافذتك ليس من شيمي أن أعيد تصنيع عمل شخص آخر
    "Rhea, je ne veux pas me marier. Je ne peux pas mˆme penser d'un autre " Open Subtitles ريا، أنا لا أريد الزواج حتى انني لا أستطيع التفكير بأي شخص آخر
    Toutefois, lorsque l'adoption d'un amendement implique nécessairement le rejet d'un autre amendement, ce dernier n'est pas mis aux voix. UN إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل اﻷخير لا يطرح للتصويت.
    Toutefois, lorsque l'adoption d'un amendement implique nécessairement le rejet d'un autre amendement, ce dernier n'est pas mis aux voix. UN إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل اﻷخير لا يطرح للتصويت.
    Toutefois, une objection a été officiellement soulevée en 2010, quoique dans le contexte d'un autre rapport dont la périodicité annuelle se fondait également sur la décision 2/102. UN بيد أنه تم تسجيل اعتراض في عام 2010 مع أن ذلك الاعتراض جاء في سياق تقرير آخر أشار كذلك إلى القرار 2/102 باعتباره الأساس الذي يُستند إليه في الإبلاغ السنوي.
    Il avait été engagé par le Fatah pour abattre un collaborateur présumé en compagnie d'un autre homme. UN وكانت قد كلفته فتح بقتل شخص مشتبه به بالتعاون مع السلطات الاسرائيلية مع رجل آخر.
    Le Royaume-Uni ne conclura aucun accord en vertu duquel la population de Gibraltar se retrouverait contre son souhait sous la souveraineté d'un autre État. UN كما أن المملكة المتحدة لن تدخل أبدا في ترتيبات يخضع بموجبها شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغبة هذا الشعب.
    Cette liberté doit être fondée sur un système complexe de limites afin que nul homme, dans l'exercice de ses droits, ne puisse empiéter sur les droits d'un autre. UN وهذه الحرية يجب أن تقوم على نظام معقد من الحدود بحيث لا يتسنى ﻷي شخص خلال ممارسته لحقوقه أن يتطاول على حقوق شخص آخر.
    Beaucoup voient dans le silence une manifestation de volonté passive face à une situation ou une prétention d'un autre sujet de droit international. UN 77 - ويرى الكثيرون في السكوت تعبيرا عن إرادة سلبية تجاه حالة أو مطلب شخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    L'acte unilatéral doit, pour être qualifié comme tel, avoir des conséquences juridiques de manière autonome, c'est-à-dire produire des effets juridiques indépendamment de toute manifestation de volonté d'un autre sujet de droit international. UN فلتعريف العمل الانفرادي على هذا المنوال لا بد وأن تكون له آثار قانونية مستقلة، أي آثار قانونية مستقلة عن أي مظهر من مظاهر الإرادة لدى شخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    - Les articles 394 à 397 disposent que tout individu impliqué dans le meurtre d'un autre sera traduit en justice. UN :: المواد من 394 إلى 397 وتنص على إلقاء المسؤولية بموجب القانون على أي شخص يتورط في قتل شخص آخر
    Toutefois, lorsque l'adoption d'un amendement implique nécessairement le rejet d'un autre amendement, ce dernier n'est pas mis aux voix. UN إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل اﻷخير لا يطرح للتصويت.
    Toutefois, lorsque l'adoption d'un amendement implique nécessairement le rejet d'un autre amendement, ce dernier n'est pas mis aux voix. UN إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل اﻷخير لا يطرح للتصويت.
    Toutefois, lorsque l'adoption d'un amendement implique nécessairement le rejet d'un autre amendement, ce dernier n'est pas mis aux voix. UN ولكن عندما ينطوي اعتماد تعديل ما بالضرورة على رفض تعديل آخر لا يطرح هذا التعديل الأخير للتصويت.
    Depuis la sixième session extraordinaire d'urgence, les résolutions et décisions sont identifiées par les initiales < < ES > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائيـة الطارئة السادسة، أصبحت القـــرارات والمقـــررات تعـــرف بالحـــروف " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار دإط - 6/1، المقرر دإط - 6/11).
    Depuis la sixième session extraordinaire d'urgence, les résolutions et décisions sont identifiées par les initiales < < ES > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائيـة الطارئة السادسة، أصبحت القـــرارات والمقـــررات تعـــرف بالحـــروف " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار دإط - 6/1، المقرر دإط - 6/11).
    Elles peuvent librement contracter un prêt sans avoir besoin du consentement du mari ou d'un autre homme. UN ويمكنها أن تعقد بحرية اتفاقية قرض دون الحاجة إلى موافقة زوجها أو أي رجل آخر.
    Tu ne touches pas au barbecue d'un autre ou sa télécommande ou sa femme... Open Subtitles لا يمكن أن تلمس شواية رجل آخر أو ريموته أو زوجته
    Cela reste valable que l'exercice de cette compétence soit légal ou non à l'origine, ou viole de fait la souveraineté d'un autre État. UN ويصح ذلك سواء كانت ممارسة تلك الولاية قانونية أو لم تكن كذلك في المقام الأول، أو كانت تنتهك في الحقيقة سيادة دولة أخرى.
    Les droits des autochtones, d'un autre côté, tendent à consolider et renforcer la séparation entre ces peuples et d'autres groupes de la société. UN ومن ناحية أخرى، تنزع حقوق الشعوب الأصلية إلى دعم وتعزيز انفصال هذه الشعوب عن غيرها من المجموعات في المجتمع.
    Ce démon te demande d'équilibrer la récompense entre son travail et celui d'un autre. Open Subtitles هذا الشيطان يسألك الشرف المساو مقابل عمله و عمل شخصٍ آخر
    C'est l'exemple d'un adulte qui endosse la responsabilité de la semence d'un autre homme. Open Subtitles هذا رجل راشد مستعد للوقوف وتحمل المسئولية تجاهَ نسل شخص أخر
    Lorsqu'une pension publique est accordée, on suppose que le bénéficiaire ne reçoit pas une autre pension d'un autre pays. UN إذ يفترض عند منح المعاش العام أن الشخص المعني لا يتلقى معاشا من بلد آخر.
    A chaque fois que quelqu'un détruit la vie, d'un autre homme qui a péniblement travaillé pour lui même et sa famille, Open Subtitles كلما ذرفنا الدموع عند نسيج حياتنا الذي شخص اخر بألم وبطريقة غير متقنة قد نسجه لنفسه ولأولاده
    Mais quand je prends des décisions pour vous comme pour moi, alors je suis doublement prudent, doublement concentré, parce que je ne peux pas vivre en perdant de l'argent d'un autre. Open Subtitles لكن عندما أتخذ قراراً لك ولي أيضاً أحذر وأركز بشكل مضاعف لأنني لا أتعايش مع خسارة مال أحد آخر
    ● Modification de l'article 173 relatif au viol, afin qu'il concerne le viol commis par un homme à l'encontre d'un autre homme. UN :: تعديل المادة 173 المتعلقة بالاغتصاب، لكي تشمل اغتصاب الرجل لرجل آخر.
    Cette mesure a donné aux femmes jordaniennes le droit de circuler librement et de choisir leur résidence sans le consentement de leur mari ou d'un autre membre de leur famille de sexe masculin. UN ومنح هذا التدبير المرأة في الأردن حرية التنقل واختيار المسكن دون موافقة الزوج أو غيره من الذكور في العائلة.
    Je pourrais attraper l'enfant d'un autre et courir avec lui à travers la forêt et le cacher dans les ronces. Open Subtitles أنا قد أنتزع طفلا لشخص آخر وأجري به خلال الغابات وأقوم بإخفائه في أشجار التوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus