Quelques membres ont estimé que, dans ce cas, toute utilisation des aquifères devrait néanmoins être conforme aux principes contenus dans la deuxième partie du projet d'articles. | UN | واقترح بعض الأعضاء أن مثل هذا الانتفاع ينبغي مع ذلك أن يتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من مشروع المواد. |
Le texte des recommandations formulées durant ce dialogue figure dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
Les recommandations faites pendant le dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة خلال هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Comme indiqué plus haut, la réponse détaillée aux principales allégations sera donnée dans la deuxième partie du présent document. | UN | وكما ذُكِر سابقاً، سيرد الرد التفصيلي على الادعاءات الرئيسية في الباب الثاني من هذه الوثيقة. |
dans la deuxième partie du rapport, le Rapporteur spécial analyse le cadre législatif actuel de la lutte antiterroriste ainsi que son application dans la pratique. | UN | ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة. |
L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international 2010. | UN | وستُدرج نسخة مطبوعة من تقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لعام 2010 |
Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. | UN | كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ. |
Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. | UN | كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international 2012. | UN | وستُدرج نسخة مطبوعة من تقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لعام 2012. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international 2011. | UN | وستُدرج نسخة مطبوعة من تقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لعام 2011. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international, 2003. | UN | وستدرج صورة مطبوعة من تقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي 2003. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international, 2002. ISSN : 0251-8589 TABLE DES MATIÈRES | UN | وسوف ترد نسخة منضدة بأحرف مطبعية لتقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لسنة 2002. |
96. M. YALDEN propose de supprimer le terme < < exécutoire > > dans la deuxième partie du paragraphe 67. | UN | 96- السيد بالدين اقترح إلغاء كلمة " تنفيذي " الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 67. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international, 2000. | UN | وسوف ترد نسخة منضدة بأحرف مطبعية لتقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لسنة 2000. |
La Rapporteuse spéciale reviendra sur ce point dans la deuxième partie du présent document. | UN | وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
Bien que ces deux exemples visent des problèmes traités dans la deuxième partie du projet d'articles, les mêmes considérations s'appliquent en principe à la première partie. | UN | وقد تم تناول الحالتين معا في الباب الثاني من مشاريع المواد، غير أن نفس الاعتبارات تسري مبدئيا على الباب الأول. |
Les recommandations formulées pendant le dialogue sont reproduites dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les chiffres sont présentés ci-dessous dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وفي الجزء الثاني من هذا التقرير، نورد هذه الأرقام. |
Des informations plus détaillées sont fournies dans la deuxième partie du présent rapport (au titre de l'article 8). | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Ces institutions sont décrites brièvement ci-après et de façon plus détaillée dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وهذه المؤسسات يرد شرحها بإيجاز هنا، وبقدر من التفصيل في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Le tableau ci-après contient une ventilation du montant des ressources nécessaires pour financer les dépenses de sécurité financées conjointement, telles que proposées dans la deuxième partie du présent rapport : | UN | 107 - يوجز الجدول التالي الاحتياجات من الموارد المطلوبة في إطار الجزء الثاني من هذا التقرير لتمويل الأنشطة الأمنية المشتركة التمويل: |