Guo Quan purge actuellement sa peine à la prison Pukou située dans la province de Jiangsu. | UN | ويقضي السيد غوو تسوان حالياً مدة حكمه في سجن بوكو في مقاطعة جيانغسو. |
Néanmoins, il existe uniquement un avant-poste de physiothérapie dans les provinces. Il est basé dans la province de Malaita. | UN | ومع ذلك، ليس هناك سوى مركز واحد للعلاج الطبيعي في المقاطعات يقع في مقاطعة ماليتا. |
Des escarmouches auraient été signalées non loin du lac de Nyanza, dans la province de Makumba. | UN | ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا. |
dans la province de Nangarhar, des tribunaux distincts traitent des questions de sécurité qui relèvent de la police. | UN | وهناك محاكم منفصلة في محافظة نانغارهار فيما يتعلق بالمسائل اﻷمنية، التي تعالجها الشرطة. |
Jiao Fangqing du village Kuangou dans la province de Gansu | UN | جياو فانغقين من قرية كوانغو في إقليم غانسو |
dans la province de Huei Say, un prêtre aurait été arrêté pour avoir prêché sa religion sans autorisation officielle. | UN | وفي مقاطعة هوي ساي، قيل إنه تم توقيف قسّ لأنه وعظ لدينه بدون تصريح رسمي. |
Trois personnes seraient mortes au cours de manifestations contre la hausse des prix organisées dans la province de Kunduz. | UN | وهناك ادعاءات بوفاة ٣ اشخاص في المظاهرات التي وقعت ضد ارتفاع اﻷسعار في مقاطعة كندوز. |
Plus de 600 000 enfants dans la province de Luanda et plus de 300 000 dans la province de Benguela ont été vaccinés contre la polio. | UN | وتم تطعيــم أكثـر من ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في مقاطعة لواندا و ٠٠٠ ٠٠٣ آخرين في مقاطعة بينغويلا باللقاح المضاد لشلل اﻷطفال. |
Un premier groupe de 216 hommes a été démobilisé dans la province de Muramvya. | UN | وتم تسريح المجموعة الأولى المؤلفة من 216 مقاتلاً في مقاطعة مورامفيا. |
Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. | UN | وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا. |
L'un concerne Iraj Hasani, arrêté par les forces spéciales dans la province de l'Azerbaïdjan oriental. | UN | وتخصّ إحدى الحالتين إيراج حاساني، الذي ألقت عليه القوات الخاصة القبض في مقاطعة أذربيجان الشرقية. |
Aujourd'hui, des groupes de villageois campent quasiment en permanence devant les résidences du Premier Ministre dans la province de Kandal et à Phnom Penh. | UN | وفي هذه الأيام، تعسكر جماعات من القرويين بصفة دائمة تقريباً خارج بوابات مقر رئيس الوزراء في مقاطعة كاندال وفي بنوم بنه. |
Il est préoccupé par le nombre de suicides et d'automutilations chez les enfants détenus, notamment dans la province de Buenos Aires. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وقوع حالات انتحار وإصابات ذاتية لدى الأطفال المحتجزين، ولا سيما في مقاطعة بوينس آيرس. |
Prévention de la typhoïde et du paludisme pour 5 000 réfugiés rapatriés dans la province de Kandahar | UN | الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار |
Tous ces crimes racistes auraient été perpétrés dans la province de Kompong Chhnang. | UN | وقد نفذت جميع جرائم القتل هذه في مقاطعة كومبونغ شنانغ. |
Les trois comtés les plus touchés ont été ceux d'Anju City et de Songchon dans la province de Pyongan du Sud et de Chonnae dans la province de Kangwon. | UN | وكانت المقاطعات الثلاث الأكثر تضررا هي أنجو سيتي وسونغشون في محافظة جنوب بيونغان، وشوناي في محافظة كانغوون. |
Mon pays a aussi eu sa part des problèmes du monde, en particulier dans la province de Bougainville. | UN | ولدى بلادي نصيب من مشاكل العالم، خاصة في محافظة بوغينفيل. |
Toutefois, dans la province de SHEFA ont a constaté un rapport de 18 pour un; | UN | ومع هذا، فإن ثمة معدل يصل إلى 18: 1 في إقليم شيفا؛ |
dans la province de Siem Reap, le personnel de toutes les composantes peut désormais être hébergé tous les soirs dans les mêmes locaux que les unités militaires. | UN | وفي مقاطعة سيام ريب، يمكن للموظفين من جميع العناصر أن يتمتعوا بخدمات الوحدات العسكرية كل مساء. |
En 2008, le Secrétariat des tribunaux de village a organisé le premier forum national d'une semaine sur des questions intersectorielles à Kavieng, dans la province de la Nouvelle Irlande. | UN | وفي عام 2008 عقدت أمانة محكمة القرية أول محفل وطني يستغرق أسبوعا بشأن مسائل شاملة في كافينغ بمقاطعة أيرلندا الجديدة. |
Une cinquantaine de combattants taliban se sont brièvement rendus maîtres d'une partie d'une route reliant Khowst à Gardiz, dans la province de Paktia. | UN | استولت مجموعة مؤلفة من 50 مقاتلا من حركة الطالبان لفترة قصيرة على جزء من طريق يربط بين خوست غارديز في ولاية باكتيا. |
:: Comment évaluer et traiter la crise latente dans la province de l'Équateur et favoriser le retour des réfugiés dans cette zone? | UN | :: كيف يمكن تقييم ومعالجة الأزمة الكامنة في المقاطعة الاستوائية وتشجيع عودة اللاجئين إلى هذه المنطقة؟ |
Des groupes plus petits sont restés actifs dans l'ensemble des deux provinces et certains se sont enfuis dans la province de Maniema et dans la Province orientale. | UN | ولا تزال جماعات أصغر حجما ناشطة في أرجاء المقاطعتين، وفر بعضها إلى مقاطعة مانييما والمقاطعة الشرقية. |
Par ailleurs, un attentat perpétré avec plusieurs voitures piégées a fait 35 morts parmi la population civile à Al Ba'tha, à l'ouest de Nasiriyah, dans la province de Dhi Qar. | UN | وأودى أيضا هجوم بعدة سيارات مفخخة بحياة 35 عراقيا من المدنيين في البطحاء غرب الناصرية بمحافظة ذي قار. |
dans la province de Badakhshan, la mortalité des malades a atteint 30 %. | UN | وفي محافظة باداكشان بلغ معدل الوفيات ٣٠ في المائة. |
Le PNUCID a entrepris l’élaboration des projets relevant de ce programme, en commençant par les districts hautement prioritaires dans la province de Phong Saly. | UN | وقد بدأ برنامج اليوندسيب في صوغ مشاريع في اطـار البرنامـج، تبـدأ من المناطق ذات اﻷولوية العليا في اقليم فونغسالي. |
dans la province de Kandahar, actuellement une des plus instables du pays, un gouverneur compétent a été mis en place, mais il ne dispose pas du soutien matériel et logistique requis. | UN | ففي مقاطعة قندهار التي هي أكثر مناطق البلد تقلبا عُين مؤخرا حاكم قدير إلا أنه يفتقر إلى الدعم المادي والسوقي اللازم. |
dans la province de l'Équateur, les forces gouvernementales ont continué les préparatifs en vue de lancer une offensive dans la région de Mbandaka et ont bombardé plusieurs villes. | UN | وفي إقليم إيكاتير، واصلت قوات الحكومة استعدادها لشـن هجوم في منطقة مبانداكا وقصفت مدنا عديدة بالقنابل. |
Soixante-dix-huit membres du personnel médical ont été tués dans la province de Rif-Damas et 77 dans celle de Homs. | UN | وقد قتل ثمانية وسبعون عاملا في المجال الطبي في ريف دمشق، و 77 في حمص. |
Il y a également eu des troubles dans le district de Shaartuz, dans la province de Khatlon, dans le sud. | UN | كما حدثت اضطرابات في منطقة شارتوز التابعة لمقاطعة خاتلون الجنوبية. |