"dans une autre" - Traduction Français en Arabe

    • في مكان آخر
        
    • في منطقة أخرى
        
    • في حالة أخرى
        
    • في بعثة أخرى
        
    • في موضع آخر
        
    • في جزء آخر
        
    • في فئة أخرى
        
    • وفي مثال آخر
        
    • في قضية أخرى
        
    • بعملة أخرى
        
    • بالعملات الأخرى
        
    • لغة أخرى
        
    • من منطقة إلى أخرى
        
    • وفي حالة أخرى
        
    • وفي موقع ناء
        
    La Commission de recours a estimé que l'auteur et sa famille pouvaient raisonnablement s'installer dans une autre région du Pakistan. UN وخلص المجلس إلى أن من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها أن تتخذ لها مقاما في مكان آخر في باكستان.
    Les personnes âgées sont également affectées lorsque leurs enfants quittent leur région, et les parents migrent parfois ultérieurement pour rejoindre leurs enfants qui se sont installés dans une autre région. UN كما يتأثر كبار السن بهجرة أولادهم من المنطقة، وقد ينتقل الآباء في وقت لاحق للالتحاق بأولادهم الذين توطنوا في مكان آخر.
    Harmonisation des législations achevée dans les trois pays de l'Afrique orientale, en bonne voie dans une autre région. UN تواءمت التشريعات في ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا وتحقق تقدم نحو مواءمة مماثلة في منطقة أخرى.
    Dans une affaire, elle a tranché en faveur de la restitution du bien une fois réglé le problème chypriote et, dans une autre, en faveur de la restitution partielle du bien considéré. UN وفي إحدى الحالات، أصدرت اللجنة قراراً بإعادة الممتلكات بعد تسوية المسألة القبرصية، وقضت بالإعادة الجزئية في حالة أخرى.
    Par la suite, elle a découvert que le même fournisseur menait ses affaires de manière tout aussi irrégulière dans une autre mission. UN وتبين بعد ذلك أن هذه الشركة تقوم بأعمالها بنفس الطريقة غير المشروعة في بعثة أخرى.
    Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide. UN واتفق أيضا على أن يدرج مضمون الملاحظة الواردة بعد التوصية 5 في موضع آخر من الدليل.
    La possibilité de construire une salle pour l'une des Chambres dans une autre partie de l'immeuble a été envisagée. UN وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون.
    Ils proposent, à titre temporaire, d'assimiler les premiers aux observateurs militaires en attendant une décision tendant à les inclure dans une autre catégorie. UN وتقترح كتدبير مؤقت أن يكون للضباط الموظفين مركز المراقبين العسكريين ريثما يتخذ قرار يضعهم في فئة أخرى من نوع ما.
    dans une autre législation (Roumanie), l'ouverture d'une procédure locale après reconnaissance de la procédure étrangère principale est subordonnée à la présence d'un établissement, et non de biens comme le prévoit l'article 28 de la Loi type, dans l'État concerné. UN وفي مثال آخر (رومانيا)، يقتضي بدء إجراء محلي عقب الاعتراف بالإجراء الأجنبي الرئيسي وجود مؤسسة وليس مجرد وجود الأصول المشار إليها في المادة 28 من القانون النموذجي.
    Dans le deuxième cas, aton fait remarquer, la règle n'avait pas d'application dans le cadre d'un conflit de lois, mais pouvait être utile plus généralement et devait être insérée dans une autre partie du projet de guide. UN ولوحظ أنه إذا كان المعنى الثاني هو المقصود، فليس لهذه القاعدة أي تطبيق في سياق تنازع القوانين، وإن يكن من المحتمل أن تكون مفيدة بشكل أعمّ وينبغي تناولها في مكان آخر من مشروع الدليل.
    Cette question est examinée dans une autre partie du présent rapport. UN وترد مناقشة لهذا الموضوع في مكان آخر من هذا التقرير.
    Aujourd'hui, un autre groupe d'individus agissant au nom de l'islam dans une autre partie du monde est en train d'exploiter la religion afin d'imposer ses valeurs par la terreur et le crime. UN واليوم، تستغل الدين مجموعة أخرى من الناس باسم الإسلام في مكان آخر من العالم لكي تفرض قيمها بالإرهاب والجريمة.
    Il est donc rare qu'elles refusent de partir travailler dans une autre région. UN ولذلك، قلما يعترضن على الهجرة للعمل في مكان آخر.
    Il peut donc s'installer dans une autre région de la Turquie. UN وبالتالي فهو حر في الانتقال للعيش في منطقة أخرى من تركيا.
    La même opération a été conduite en 2000 dans une autre région rizicole du pays. UN وتمت محاكاة هذا المشروع في عام 2000 في منطقة أخرى من مناطق زراعة الأرُزّ.
    Dans une affaire elle a rendu une décision en faveur de la restitution après le règlement de la question de Chypre et dans une autre elle s'est prononcée en faveur d'une restitution partielle. UN وفي إحدى الحالات، أصدرت اللجنة قراراً بإعادة الممتلكات بعد تسوية المسألة القبرصية، وقضت بالإعادة الجزئية في حالة أخرى.
    Bien que ce fonctionnaire ait démissionné lorsqu'on lui a présenté les éléments de preuve, le BSCI a appris ultérieurement qu'il avait été recruté en qualité de Volontaire des Nations Unies pour travailler en tant que chargé des achats dans une autre mission. UN وعلى الرغم من أن الموظف قد استقال عندما ووجه بالأدلة، علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما بعد أنه وُظِّف للعمل كمتطوع للأمم المتحدة بوصفه أخصائي مشتريات في بعثة أخرى.
    Il faudrait mentionner ce point, soit au paragraphe 7, soit dans une autre partie du guide. UN وينبغي أن يشار إلى تلك النقطة إما في الفقرة 7 أو في موضع آخر من الدليل.
    Le gouvernement a aussi souligné que l'officier sur l'ordre duquel le meurtre aurait été perpétré était incarcéré, depuis 1993, dans une prison de haute sécurité, dans une autre région du Mexique, après avoir été condamné pour meurtre et d'autres crimes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن ضابط الجيش، الذي قيل إن القتل قد ارتكب تحت قيادته، قد سُجن في سجن شديد الحراسة في جزء آخر من المكسيك منذ عام ٣٩٩١، بعد أن أُدين بالقتل وبجرائم أخرى. المتابعـــة
    4. Le Rapporteur spécial tient à souligner que, parfois, les questions mentionnées ci-dessus se chevauchent; il peut arriver qu'une affaire placée dans une certaine catégorie figure aussi dans une autre. UN 4- ويود المقرر الخاص التأكيد على أن القضايا المذكورة آنفا تتداخل أحياناً، ومن ثم فإن الحالات التي وضعت في فئة ما قد تصنف في فئة أخرى.
    25. dans une autre affaire où les sanctions ou les recours en cas de violations de droits auraient été utiles, la Rapporteuse spéciale a eu connaissance d'un recours formé en mars 1996 auprès de la Cour suprême au nom de 43 hommes condamnés à Prizren pour avoir comploté contre l'intégrité territoriale de la République fédérative de Yougoslavie. UN ٥٢- وفي مثال آخر على قضية كان من المفيد أن تتم فيها المجازاة أو أن يتم الانتصاف على ما حدث من انتهاكات للحقوق، علمت المقررة الخاصة بطلب استئناف قُدم إلى المحكمة العليا في آذار/مارس ٦٩٩١ نيابة عن ٣٤ رجلا صدرت عليهم أحكام في بريزرن بتهمة التآمر على تعريض السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للخطر.
    dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle. UN في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية.
    [Mots clefs: sentence -- reconnaissance et exécution; ordre public; notification; inadmissibilité de l'exécution dans une autre devise] UN [الكلمات الرئيسية: قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ؛ السياسة العامة؛ الإشعار؛ عدم قبول الإنفاذ بعملة أخرى]
    ii) dans une autre devise: UN `2` أو بالعملات الأخرى إلى:
    Par ailleurs, ce Règlement prévoit que la partie adverse peut demander une traduction dans une autre langue. UN وطبقاً للقواعد المذكورة أيضا، فقد كان بمقدور الخصم أن يطلب تزويده بترجمة تحريرية إلى لغة أخرى.
    Pour se rendre dans une autre partie du pays, il faut se procurer auprès des autorités un < < permis de circuler > > , ce qui suppose des formalités très contraignantes. UN فللتنقل من منطقة إلى أخرى داخل البلد، يحتاج الشخص الراغب في ذلك إلى الحصول على شهادة سفر من السلطات، وهو إجراء مضن إلى حد بعيد.
    Dans deux affaires, les allégations n'ont pas été confirmées; dans une autre, l'enquête n'était pas achevée; dans la dernière, le fonctionnaire impliqué a été licencié; UN وفي حالتين تعذر إثبات التهم بأدلة كافية، وفي حالة واحدة لم يكتمل التحقيق وفي حالة أخرى فصل موظف من الخدمة؛
    dans une autre région reculée de l'Arctique, à Pallas, en Finlande, des concentrations de BDE-47 et BDE-99 de 0,3-2 pg/m3 ont été mesurées (Peltola, 2001 d'après Peltola et Ylä-Mononen, 2001). UN وفي موقع ناء بالقطب الشمالي وفي بلاس في فنلندا، قيست تركيزات BDE-47 وBDE-99 بين 0,3-2 بيكوغرام/م3 (Peltola & Ylä-Mononen، 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus