"de l'europe" - Traduction Français en Arabe

    • أوروبا
        
    • الأوروبي
        
    • لأوروبا
        
    • الأوروبية
        
    • وأوروبا
        
    • أوربا
        
    • بأوروبا
        
    • أوروبية
        
    • دول الأنديز
        
    • أوروبي
        
    • الأوربي
        
    • اﻷوروبي في
        
    • فأوروبا
        
    • أووربا
        
    En outre, elle a signé mais pas encore ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme (2005). UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    Partie à la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, les Pays-Bas encouragent les autres États à y adhérer. UN وهولندا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية، وهي تشجع الدول الأخرى على الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    La Fédération de Russie a ratifié plus de 50 conventions du Conseil de l'Europe portant sur différentes questions. UN وقد صدق الاتحاد الروسي على أكثر من 50 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتناول مسائل متنوعة.
    Tel est le cas également des instruments multilatéraux de coopération internationale en matière pénale apparentés au Conseil de l'Europe. UN وهذا هو أيضاً حال الصكوك المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ضمن إطار مجلس أوروبا.
    L'essentiel de ces apports de capitaux viennent de l'Europe des 15. UN وتنبع غالبية هذه التدفقات من البلدان الخمسة عشر الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    iii) Mesures pour alléger les souffrances et promouvoir le développement économique indépendant du territoire palestinien occupé : le rôle de l'Europe UN ' ٣ ' التدابير اللازمة لتخفيف المعاناة وتشجيع التنمية الاقتصادية المستقلة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة : دور أوروبا
    On trouvera dans le rapport susmentionné du Conseil de l'Europe le passage ci-après, qui est triste en même temps que révélateur : UN والاقتباس التالي بشأن هذا الموضوع، المأخوذ من تقرير مجلس أوروبا المذكور آنفا، هو اقتباس محزن، لكنه يكشف عن الكثير:
    L'Europe joue un rôle particulier dans le monde, la physionomie de l'Europe aujourd'hui est très différente. UN وأوروبا لها دور خاص تضطلع به في العالم، وفي الوقت الحاضر تبدو أوروبا مختلفة للغاية عما كانت عليه.
    Par contre, la population de l'Europe s'est accrue d'à peine 0,6 % par an. UN وعلى النقيض من ذلك لم يزد عدد سكان أوروبا إلا بنسبة ٠,٦ في المائة في السنة.
    Les quatre régions de l'Europe ont récemment connu des tendances très différentes. UN وقد شهدت أقاليم أوروبا اﻷربــع اتجاهــات مختلفة جدا في الفترة اﻷخيرة.
    Cette cour est censée comprendre sept membres, soit trois juges de Bosnie—Herzégovine et quatre autres désignés par le Conseil de l'Europe. UN ويفترض أن تتألف هذه المحكمة من سبعة أعضاء: ثلاثة قضاة من البوسنة والهرسك، وأربعة قضاة يعينهم مجلس أوروبا.
    Par contre, la population de l'Europe s'est accrue d'à peine 0,6 % par an. UN وعلى النقيض من ذلك لم يزد عدد سكان أوروبا إلا بنسبة ٠,٦ في المائة في السنة.
    Les quatre régions de l'Europe ont récemment connu des tendances très différentes. UN وقد شهدت أقاليم أوروبا اﻷربــع اتجاهــات مختلفة جدا في الفترة اﻷخيرة.
    En 1999, la Géorgie est devenue membre à part entière du Conseil de l’Europe. UN وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Il nous a souvent apporté la liberté, de l'Europe de l'Est à l'Afrique australe. UN فقد منحنا النظام العالمي الجديد الحرية في أماكن عديدة، تمتد من أوروبا الشرقية إلى الجنوب اﻷفريقي.
    Par contre, le marasme persiste dans les pays du sud-est de l'Europe. UN غير أن الظروف في بلدان أوروبا الجنوبية والشرقية تظل غير مواتية.
    Elle a également participé aux divers Forum des ONG du Conseil de l'Europe. UN واشتركت المنظمة أيضاً في مختلف محافل المنظمات غير الحكومية التابعة لمجلس أوروبا.
    Reconnaissant les besoins et les priorités spécifiques dans la région de l’Europe et des NEI en matière de développement industriel, UN وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية،
    Depuis 1999 Président du Comité des directeurs des problèmes criminels du Conseil de l'Europe. UN 1999 إلى الوقت الحاضر رئيس لجنة المديرين المعنية بالمشاكل الجنائية التابعة لمجلس أوروبا.
    Traités internationaux du Conseil de l'Europe, dont : UN المعاهدات الدولية للمجلس الأوروبي ومن بينها ما يلي:
    Organisation à venir d'une nouvelle réunion à Bruxelles en présence de Lady Ashton en vue de renforcer l'intégration de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'action extérieure de l'Europe UN ستنظم اجتماعا آخر في بروكسل، بحضور الليدي آشتون، من أجل زيادة إدماج أحكام الاتفاقية في السياسة الخارجية لأوروبا
    Elles ont salué l'approbation de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بالموافقة على التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En outre, il y a neuf femmes vice-ministres et deux femmes ambassadeurs, dont l'une est accréditée en Italie et l'autre auprès du Conseil de l'Europe. UN وعلاوة على ذلك، هناك تسع نائبات لوزراء وسفيرتان في إيطاليا ومجلس أوربا على التوالي.
    En 1997, les inondations ont dévasté l'Europe orientale; l'été dernier, les parties occidentale et centrale de l'Europe ont été frappées par une forte vague de chaleur. UN ففي 1997، عصفت الفيضانات بأوروبا الشرقية، وفي الصيف الماضي تعرضت أوروبا الغربية والوسطى لموجة حارة.
    Fondé en 1949, le Conseil de l'Europe est la première institution politique dont se soit dotée l'Europe. UN أُنشئ مجلس أوروبا في عام 1994 باعتباره أول مؤسسة سياسية أوروبية في أوروبا.
    Conseil de l'Europe (résolution 44/6 de l'Assemblée générale) UN جماعة دول الأنديز (قرار الجمعية العامة 52/6)
    Ils ont été d'avis qu'une contribution plus active de l'Europe à la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient était bienvenue; UN ورأوا أن من المرحب به أن يحصل اسهام أوروبي أكثر فعالية في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط.
    La communauté a été aidée à participer à des colloques internationaux, notamment dans le cadre du Conseil de l'Europe. UN وقد تلقى مجتمع الغجر دعما للمشاركة في الحلقات الدراسية الدولية، وبصفة خاصة في إطار المجلس الأوربي.
    Depuis que le Portugal a adhéré à l'Union européenne, en 1986, ses liens économiques avec l'ensemble de l'Europe sont devenus de plus en plus étroits. UN ومنذ أن انضمت البرتغال إلى الاتحاد اﻷوروبي في عام ٦٨٩١ تزايد تداخل اقتصادها في الاقتصاد اﻷوروبي في مجموعه.
    L'excédent de l'Europe a pratiquement doublé en 2000-2003. UN فأوروبا قد ضاعفت تقريباً فائضها في الفترة 2000-2003.
    Le Vice-Président, s'exprimant au nom du Groupe de l'Europe occidentale et d'autres groupes, a regretté qu'aucune décision n'ait pu être prise sur le point 6, malgré les nombreuses consultations officieuses qui avaient été organisées par les secrétariats du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF. UN 43 - وقال نائب الرئيس، بوصفه ممثل مجموعة دول أووربا الغربية ودول أخرى، إن من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى قرار بشأن البند 6 رغم المشاورات غير الرسمية العديدة التي نظمتها أمانات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus