"de la jeunesse" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب
        
    • للشباب
        
    • بالشباب
        
    • والشباب
        
    • شباب
        
    • الشبابية
        
    • الشبيبة
        
    • لشباب
        
    • الشبابي
        
    • للشبيبة
        
    • شبابية
        
    • النشء
        
    • شبيبة
        
    • شابة
        
    • وشباب
        
    Ce sujet fait également l'objet de débats approfondis lors des réunions régulières des directeurs du Service de protection de la jeunesse. UN وفي اجتماعات رؤساء مكتب رعاية الشباب التي تعقد على فترات منتظمة، يُعالج هذا الموضوع أيضاً بمزيد من التفصيل.
    Les jeunes handicapés sont encouragés à participer au Conseil consultatif de la jeunesse du Territoire de la capitale australienne. UN ويٌشجع الشباب ذوو الإعاقة على المشاركة في المجلس الاستشاري للشباب التابع لحكومة إقليم العاصمة الأسترالية.
    La participation de la jeunesse entraîne certaines responsabilités que nous sommes prêts à assumer, mais la participation des jeunes est avant tout un droit. UN ومشاركة الشباب تترتب عليها مسؤولية كبيرة، نحن مستعدون للتعامل معها، لكن مشاركة الشباب هي في المقام اﻷول حق لهم.
    Mme Wickramanayake attend avec intérêt la Conférence mondiale de la jeunesse qui se tiendra dans la capitale en 2014. UN وأعربت عن تطلعها لانعقاد المؤتمر العالمي للشباب الذي سيعقد في عاصمة بلدها في عام 2014.
    Il couvre 10 modes de vie formulés pour canaliser l'énergie de la jeunesse malaisienne vers des activités saines, productives intéressantes et fructueuses. UN فهو يشتمل على عشرة أساليب للعيش صيغت من أجل توجيه طاقة الشباب الماليزي نحو اﻷنشطة الصحية والمنتجة والممتعة والمثمــرة.
    Au contraire, en Principauté d'Andorre nous soutenons qu'il est extrêmement utile d'apprécier la question de la jeunesse dans un ensemble multigénérationnel. UN وعلى العكس من ذلك، نحن في إمارة أندورا نعتقد أن من المفيد للغايـــة أن نقيــــم قضية الشباب كجزء من كل متعدد اﻷجيال.
    Le Forum de la jeunesse qui se tiendra en 1998 à Lisbonne sera une manifestation importante à cet égard. UN وإن ندوة الشباب التي ستعقد في عام ١٩٩٨ في لشبونة لحدث هام في هذا الصدد.
    Pour être mieux à même de répondre aux buts et aux attentes de la jeunesse, il faut faire prévaloir des politiques macroéconomiques rationnelles et pragmatiques. UN ومن أجل إحراز تقدم في تحقيق أهداف الشباب وتوقعاتهم، يجب التشجيع على اعتماد سياسات سليمة وعملية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    On peut citer à titre d’exemple la nomination par le PNUE d’un jeune délégué au Forum mondial en faveur de la jeunesse du PNUE; UN ومن أمثلة ذلك تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مندوبا شابا من منتدى الشباب العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports Organismes UN النساء العاملات في إطار وزارة الثقافة وشؤون الشباب والرياضة
    - A envoyé trois participants à la Journée de la jeunesse, célébrée au cours de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing; UN ● وفﱠرت ثلاثة متكلمين في يوم الشباب الذي احتفل به أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين؛
    La tenue d'un forum de la jeunesse parallèlement au Congrès était envisagée. UN وقال إنَّ من المزمع تنظيم منتدى للشباب بالتزامن مع انعقاد المؤتمر.
    Dans le cadre de consultations tenant compte de la problématique hommes-femmes, par exemple, le Liban a adopté une politique en faveur de la jeunesse. UN فعلى سبيل المثال، أقر لبنان سياسة للشباب قائمة على المشاركة، مستعيناً في ذلك بعملية تشاورية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse UN الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج
    Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action UN يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Il importe donc que tous les États Membres envoient un représentant de la jeunesse à l'Assemblée générale. UN واختتمت بقولها إنه من المهم إذا أن توفد الدول الأعضاء ممثلا للشباب إلى الجمعية العامة.
    Quatrièmement, nous pourrions continuer le Forum mondial de la jeunesse. UN رابعا، يمكننا أن نستمر في المنتدى العالمي للشباب.
    Depuis cette date, divers sujets ont été traités lors des Sommets de la jeunesse. UN ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب.
    En outre, tout citoyen ayant connaissance de cas de sévices peut en informer les institutions chargées de l'enfance et de la jeunesse. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لأي مواطن يعلم بوقوع حالات إيذاء أن يبلِّغ عنها للمؤسسات المختصة في مجال الطفولة والشباب.
    En outre, le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse a apporté son appui à des projets réalisés par la Fédération de la jeunesse chinoise et par le Mouvement national des jeunes du Costa Rica. UN وعلاوة على ذلك، دعم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب مشاريع قام بها اتحاد شباب عموم الصين والحركة الوطنية للشباب في كوستاريكا.
    La Réunion s'est également penchée sur les questions de la jeunesse et du service communautaire ainsi que de la jeunesse et de l'alphabétisme. UN وتناول الاجتماع مسائل أخرى منها الخدمة الشبابية والمجتمعية، والشباب واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    :: Fodéba Isto Keira, Ministre de la jeunesse et du sport et le Directeur du stade en particulier en relation avec le nettoyage du stade et la destruction subséquente des preuves UN فوديبا إيستو كيرا، وهو وزير الشبيبة والرياضة ومدير الملعب، لا سيما فيما يتعلق بتنظيف الملعب وإتلاف الأدلة في وقت لاحق؛
    Atelier d'été de la jeunesse de la région de l'Asie, tenu à Oulan Bator UN الحلقة التدريبية الصيفية لشباب المنطقة اﻵسيوية، المعقودة في أولان باتور
    Le bureau du FNUAP au Malawi a joué un rôle de premier plan dans l'apport d'un soutien technique et financier au secteur de la jeunesse. UN وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي.
    Il existe une menace réelle de voir baisser le niveau d'instruction générale de la jeunesse qui représente la population non autochtone. UN وقد تحققت المخاطر التي كانت تتهدد مستوى التعليم العام للشبيبة من السكان غير اﻷصليين.
    L'organisation de la jeunesse inuit coopère de temps à autre avec des départements ministériels sur des projets communs en faveur des jeunes. UN وتتعاون منظمة شباب الإنويت بشكل متواتر مع الإدارات الحكومية في إطار مشاريع شبابية مشتركة.
    Le PNUE a pu recevoir des contributions du Conseil consultatif de la jeunesse et du Conseil junior sur les moyens permettant de mieux associer les jeunes à ses travaux. UN وتلقى البرنامج مساهمات من المجلس الاستشاري ومجلس النشء عن كيفية إدماج الشباب بصورة أفضل في عمله.
    Le coffret de quatre disquettes a été conçu par le Centre et l’Organisation de la jeunesse argentine et cofinancé par deux sociétés. UN وقام المركز ومنظمة شبيبة اﻷرجنتين بوضع مجموعة من أربعة أقراص للحاسوب وشاركت في تمويلها شركتان كانتا ترعيان البرنامج.
    Les ménages dirigés par une jeune femme sont doublement désavantagés en raison de la jeunesse et du sexe du chef de famille. UN والأسرة المعيشية التي ترأسها شابة تواجه صعوبة مزدوجة بسبب سن رئيستها ونوع جنسها.
    Elle a réitéré son engagement à la cause de l’autodétermination du peuple et de la jeunesse du Sahara occidental. UN وأعرب الاتحاد من جديد عن التزامه قضية شعب وشباب الصحراء الغربية وحقهم في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus