"de la mission des" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة منظمة
        
    • الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة
        
    • لأداء البعثة
        
    Financement de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo UN تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les contingents de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ont été déployés et des systèmes de surveillance communautaire ont été mis en place pour assurer le caractère civil des camps de personnes déplacées. UN وجرى نشر قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإنشاء نظم رصد مجتمعية لكفالة الطابع المدني لمخيمات المشردين داخليا.
    Les représailles contre les membres de la Mission des Nations Unies, notamment la MONUC, doivent s'arrêter. UN وينبغي وقف عمليات الانتقام ضد أفراد بعثة الأمم المتحدة، وبوجه خاص بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Personne contact de l'Assemblée nationale auprès du Bureau genre de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo UN - مسؤولة عن الاتصال بين الجمعية الوطنية ومكتب شؤون المرأة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud; UN 5 - يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان؛
    d) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation de l'exécution du programme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti(A/66/740 et A/66/740/Corr.1). UN (د) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء البعثة (A/66/740 و Corr.1).
    Dans l'exercice de son mandat, il a reçu un soutien important de l'équipe de pays des Nations Unies, notamment de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN ويتلقى مبعوثي الخاص دعما كبيرا من فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في تنفيذ الولاية التي يضطلع بها.
    La reconfiguration de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et le retrait de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) n'ont pas manqué d'avoir des incidences sur l'accès des organismes humanitaires et la sécurité. UN وكان لإعادة هيكلة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسحب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد انعكاسات على إمكانية الوصول وعلى الأمن.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) sont les suivantes : UN 89 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    Les réductions des composantes militaires de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad ont soulevé des inquiétudes quant aux systèmes de sécurité qui permettent la fourniture de l'aide humanitaire. UN وجاء تخفيض العناصر العسكرية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ليثير الشواغل بشأن الأطر الأمنية الممَكِّنة لإيصال المعونة الإنسانية.
    Le Conseil de sécurité a estimé que la protection des civils constituait la priorité de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN واعتبر مجلس الأمن أن حماية المدنيين في هذا البلد يشكل أولوية من أولويات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية(5).
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Roger Meece, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد روجيه ميس، الممثل لخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Avec le retrait de 1 494 Casques bleus de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et la fin du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), près de 124 000 personnels militaires, de police et civils seront en service sur le terrain fin 2010. UN فمع سحب 494 1 جنديا من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، سيبلغ عدد أفراد القوات العسكرية والشرطة والموظفين المدنيين العاملين الميدان في نهاية عام 2010 ما يقرب من 000 124 فرد.
    Par la suite, au cours de la période à l'examen, la Mission a entretenu un avion HS-125 prêté temporairement par la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo puis un B-1900D en provenance de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ثم في وقت لاحق على طائرة ثابتة الجناحين من طراز B-1900 D نُقلت من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Les liquidités disponibles au titre du Fonds ne suffiront pas à couvrir l'ensemble des besoins de trésorerie prévisibles, notamment pour le lancement de la Mission des Nations Unies au Soudan et l'expansion de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN والنقد المتاح في صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام غير كاف لتلبية جميع الاحتياجات النقدية المتوقعة بالنسبة لبدء بعثة الأمم المتحدة في السودان ولتوسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a prorogé les mandats de la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo, de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, de la Mission des Nations Unies au Libéria, de l'Opération des Nations Unies au Burundi et de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN وقام المجلس كذلك بتمديد ولايات كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغــو الديمقراطيــــة، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Suite aux déploiements de contingents supplémentaires à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et au déploiement complet de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et de la Mission des Nations Unies au Soudan, les engagements devraient croître. UN ومن المتوقع أن تنشأ التزامات جديدة مع نشر قوات إضافية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع النشر الكامل للقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le présent rapport rend compte de l'exécution du budget de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. UN موجز يشتمل هذا التقرير على تقرير أداء ميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Compte tenu des besoins à satisfaire d'urgence pour financer le démarrage de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et l'expansion de la MONUC, le Comité consultatif recommande de ne pas virer la somme en question au compte d'appui. UN وبعد أن وضعت اللجنة في الاعتبار الاحتياجات العاجلة لبدء بعثة الأمم المتحدة في السودان واحتياجات توسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أوصت بعدم استخدام الصندوق لتمويل حساب الدعم.
    5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud; UN 5 - يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان؛
    5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud ; UN 5 - يؤكد ضرورة تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛
    15. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation de l'exécution du programme de la Mission des Nations Unies au Libéria et des résultats obtenus3, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations qui y figurent soient intégralement appliquées; UN 15 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء البعثة وما حققته من نتائج(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus