"de la république démocratique" - Traduction Français en Arabe

    • الجمهورية الديمقراطية
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • للجمهورية الديمقراطية
        
    • والجمهورية الديمقراطية
        
    • الجزء الشرقي
        
    • جمهورية لاو الديمقراطية
        
    • جمهورية الكونغو الديموقراطية
        
    • جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية
        
    • لجمهورية لاو
        
    • الديمقراطية وجمهورية
        
    Cette différence de statut a acquis une importance pratique au moment de la réunification, lorsque la nationalité de la République démocratique a disparu. UN وكان لهذا الفرق في المركز أهمية من الناحية العملية وقت التوحيد عندما زالت جنسية الجمهورية الديمقراطية من الوجود.
    Son Excellence M. Abdikassim Salad Hassan, Président de la République démocratique somalienne UN 5 - فخامة السيد عبد قاسم صلاة حسن، رئيس الجمهورية الديمقراطية الصومالية
    1. Allocution de Son Excellence M. Abdikassim Salad Hassan, Président de la République démocratique somalienne UN 1 - خطاب يلقيه فخامة السيد عبد القاسم صلاه حسن، رئيس الجمهورية الديمقراطية الصومالية
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a également pris la parole. UN وأدلى أيضا الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية بكلمة أمام الفريق العامل.
    Le Parti socialiste du Timor oriental, le Parti travailliste, le Conseil populaire de défense de la République démocratique du Timor oriental (CPD-RDTL) et le Parti démocrate chrétien uni ont ouvert des bureaux et organisé des manifestations ainsi que d'autres réunions politiques. UN وفتح الحزب الاشتراكي لتيمور الشرقية وحزب العمل ومجلس الدفاع الشعبي للجمهورية الديمقراطية لتيمور الشرقية وحزب الاتحاد المسيحي الديمقراطي مكاتب فرعية ونظمت مظاهرات ولقاءات سياسية أخرى.
    Comme suite à l'unification de la République fédérale d'Allemagne et de la République démocratique allemande en un seul État souverain et à celle du Yémen démocratique et du Yémen, les estimations et projections démographiques établies portent sur les nouveaux pays unifiés. UN فجمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية قد اتحدتا لتكونا دولة واحدة ذات سيادة، وحدث ذلك أيضا بالنسبة لليمن الديمقراطية واليمن. والاسقاطات والتقديرات السكانية قد أعدت لتلك البلدان الموحدة الجديدة.
    Situation dans l'est de la République démocratique du Congo UN الحالة السائدة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Constitution de la République démocratique allemande (RDA), proclamée en 1949, consacrait pour la forme les droits fondamentaux mais ne garantissait pas réellement les libertés individuelles et les droits de défense contre les pouvoirs de l'État. UN واشتمل دستور الجمهورية الديمقراطية الألمانية التي تم تأسيسها في عام 1949، على وعود بكفالة الحقوق الأساسية؛ إلا أنه لم يكفل فعلياً الحريات الفردية وحق الدفاع في مواجهة سلطات الدولة.
    Toutes les troupes rwandaises se sont retirées de la République démocratique, comme attesté par le Mécanisme de vérification de la tierce partie (S/2002/1206). UN وقد سحب كل جنود رواندا من الجمهورية الديمقراطية حسب ما أكدته آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث (S/2002/1206).
    Un crime grave (Verbrechen) contre la souveraineté de la République démocratique allemande, la paix, l'humanité ou les droits de l'homme; UN - جريمة خطيرة ضد سيادة الجمهورية الديمقراطية الألمانية أو ضد السلام أو الإنسانية أو حقوق الإنسان
    3.11 Le Pacte est entré en vigueur à l'égard de la République démocratique allemande le 23 mars 1976. UN 3-11 وقد دخل العهد حيز النفاذ في الجمهورية الديمقراطية الألمانية في 23 آذار/مارس 1976.
    c Du fait du rattachement de la République démocratique allemande à la République fédérale d'Allemagne, qui a pris effet le 3 octobre 1990, les deux Etats allemands se sont unis pour former un seul Etat souverain. UN وعن طريق انضمام الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية الى جمهورية ألمانيا الاتحادية اعتبارا من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، اتحدت الدولتان اﻷلمانيتان ليشكلا دولة واحدة.
    Cela fait juste 10 ans que la Hongrie, au printemps de 1989, avait démantelé les fils barbelés le long de ses frontières avec l'Autriche et avait ouvert ces frontières quelques mois après, rendant ainsi possible le départ libre et sans entraves vers l'Occident des dizaines de milliers de citoyens de la République démocratique allemande qui, auparavant, avaient cherché refuge en territoire hongrois. UN وفي ربيع عام ١٩٨٩، أي منذ عشر سنوات فقط، فككت هنغاريا أسوار اﻷسلاك الشائكة على طول حدودها مع النمسا وبعد ذلك ببضعة أشهر فتحت الحدود، وبذلك مكنت عشرات اﻷلوف من مواطني الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، الذين لجأوا من قبل إلى هنغاريا من الرحيل الحر وغير المعاق إلى الغرب.
    Le représentant de la République démocratique du Congo est au courant de ce fait et il sait également que les meurtres ont commencé après les émissions de radio d’août. UN وقال إن ممثل الجمهورية الديمقراطية يدرك تلك الحقيقة، ويعلم أيضا أن القتل بدأ بعد توجيه هذه النشرات اﻹذاعية في شهر آب/أغسطس.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a participé aux discussions ultérieures. UN وشارك الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناقشات التي تلت ذلك.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a participé aux discussions ultérieures. UN وشارك الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناقشات التي تلت ذلك.
    52. Lettre datée du 9 décembre 1964, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République démocratique du Congo UN ٢٥- رسالة مؤرخة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٦٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    411. Comme il a été indiqué auparavant, l'article 13 de la Constitution du Timor-Leste dispose que le tetun et le portugais sont les langues officielles de la République démocratique. UN 411- فكما ذكر سابقاً، تنص المادة 13 من دستور تيمور - ليشتي على أن لغة التيتوم واللغة البرتغالية هما اللغتان الرسميتان للجمهورية الديمقراطية.
    36. À la fin 1919 et au début de 1920 toutefois, la situation intérieure et extérieure de la République démocratique d'Azerbaïdjan se détériora considérablement. UN 36- غير أنه في أواخر عام 1919 وأوائل عام 1920، تدهور الوضع السياسي للجمهورية الديمقراطية الأذربيجانية، في الداخل والخارج - تدهوراً شديداً.
    Le Comité a félicité les délégations de la République de l'Angola, de la République du Congo et de la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe pour leurs contributions respectives au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN 189 - هنأت اللجنة وفود جمهورية أنغولا وجمهورية الكونغو والجمهورية الديمقراطية لسان تومي وبرينسيبي، على مساهمة كل منها في الصندوق الاستئماني للجنة.
    17. En 1975, le Royaume-Uni a objecté en termes similaires à des réserves analogues du Gouvernement révolutionnaire de la République du Viet Nam du Sud, de la République de GuinéeBissau, de la République démocratique d'Allemagne et de la République démocratique du Viet Nam. UN 17- وفي عام 1975، اعترضت المملكة المتحدة بمثل هذه العبارات على تحفظات مشابهة وضعتها حكومة جمهورية فييت نام الجنوبية الثورية المؤقتة وجمهورية غينيا - بيساو والجمهورية الديمقراطية الألمانية وجمهورية فييت نام الديمقراطية.
    Déplorant la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans la province du Nord-Kivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو،
    Des tarifs en leur faveur ont été mis en place dans 5 villes du Cambodge,10 villes de la République démocratique populaire lao et 6 villes du Viet Nam. UN ووضعت تعريفات لصالح الفقراء في 5 مدن في كمبوديا و 10 مدن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وست مدن في فييت نام.
    687e séance Le Comité entend les réponses du Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN الجلسة 687 استمعت اللجنة إلى الردود المقدمة من حكومة جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    Conseil de sécurité Cinquante-septième année Demande d'admission de la République démocratique du Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies UN الطلب المقدم من جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية لقبولها في عضوية الأمم المتحدة
    Ma délégation fera donc les quelques observations suivantes selon le point de vue national de la République démocratique populaire lao. UN ولذلك يود وفد بلدي الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Le Sud-Soudan accueillait également quelque 23 000 réfugiés de la République démocratique du Congo et de la République centrafricaine, dont beaucoup fuyaient l'Armée de résistance du Seigneur. UN واستضاف جنوب السودان أيضا قرابة 000 23 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، فرَّ كثير منهم هربا من جيش الرب للمقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus