"de ma" - Traduction Français en Arabe

    • مني
        
    • منّي
        
    • تقديري
        
    • منى
        
    • من على
        
    • من قبل في
        
    • آيات
        
    • بداخلي
        
    • لي في
        
    • من بلدي
        
    • لي من
        
    • من حياتي
        
    • من منزلي
        
    • كانت من
        
    • بأنني
        
    Milhouse, pour Superman II, j'ai eu 5 millions de dollar pour 3 jours de tournage, alors n'espère plus de conseil gratuit de ma part. Open Subtitles ميلهاوس, من رجل العنكبوت 2 حصلت على 5 ملايين من 3 ايام عمل لذلك لا تتوقع مني نصائح مجانية
    Je devrais vous donner les vivres de ma famille ? Open Subtitles أريدين مني التخلي عن طعام عائلتي، هذا جنون
    Il y a ces rides prématurées du côté de ma mère et j'ai trop été sur les plages de Goa. Open Subtitles هذه التجعيدات حول العين جائت وراثه من أمي و قد أخذ مني الكثير من الوقت والمال
    Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. Open Subtitles وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع.
    Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. UN وتفضلوا، يا صاحب السعادة، بقبول أسمى آيات تقديري.
    Tu m'as volé une année de ma vie en me jetant dans ce trou. Open Subtitles العام الذى سلبته منى بحجزى فى بحجزى فى هذا الصندوق اللعين
    Pour essuyer le mauvais goût de l'ennui de ma bouche. Open Subtitles لإزالة ذلك المذاق الأحمق للملل من على فمي
    Toute l'histoire a jailli de ma bouche comme une cascade jaillissant d'un barrage brisé. Open Subtitles القصه بأكملها خرجت مني كسيل من المياه يمر عبر سد مكسور
    Un mot au roi de ma part pourrait vous assurer ce que vous voulez Open Subtitles كلمة مني للملك قادرة على أن تؤَمّن لكِ كل ما تريدينه.
    Café Crappy a toxines dans ce qui va me priver de ma créativité et ma vigueur. Open Subtitles القهوة كربي ديها السموم في أنه سوف أخذت مني بلدي الإبداع ولي قوة.
    Je voulais m'assurer que je n'allais pas passer le reste de ma vie en prison pour des plans volés. Open Subtitles أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط
    Je suis arrivé sans invitation. C'est très présomptueux de ma part. Open Subtitles جئتُ إلى هنا بلا دعوة، ولشدّ هذه رعونة مني.
    Il n'en aura pas de ma part quand le temps viendra. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    C'était stupide de ma part de cacher l'argent qu'il restait. Open Subtitles فقد كان غباءًا منّي أن أرفض الأجر الإضافي.
    En espérant que vous interviendrez d'urgence, je vous prie d'accepter, Monsieur le Président, les assurances de ma très haute considération. UN وعلى أمل أن تتدخلوا سريعا، تفضلوا بقبول تأكيدات أسمى آيات تقديري.
    C'est probablement idiot de ma part... mais j'ai l'impression que je dois vous en parler. Open Subtitles قد يكون هذا غباء منى.. ؟ لكنى شعرت بضرورة اخبارك عن ذلك
    Je suis tombé de ma moto sur un rocher. Open Subtitles اوه، انا فقط سقط من على العجلة و اصطدمت بصخرة
    J'avais jamais fait ça de ma vie. Open Subtitles لم أفعل أي شيء من هذا القبيل من قبل في حياتي.
    Un fil ténu s'enroulant autour de ma tête, avant de s'y frayer un chemin. Open Subtitles حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره
    Je n'ai jamais été aussi heureux d'être embrassé par un homme de ma vie. Open Subtitles لم أكن سعيداً أبداً من قبل بتقبيل رجل لي في حياتي
    Je vais passer à l'évolution de la situation dans cette partie de ma terre, l'Irlande du Nord. UN وأنتقل اﻵن إلى الحالة الناشئة في ذلك الجزء المبتلى من بلدي أيرلندا الشمالية.
    Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. Open Subtitles تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي
    Oh, oui, c'était une période de ma vie quand je n'avais pas de travail traditionnel. Open Subtitles أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه
    Je ne peux pas avoir des flics entrant et sortant de ma maison pour rien. Open Subtitles لا يمكنني تحمل دخول وخروج رجال الشرطة من منزلي على لا شيء
    Je puis assurer les membres que cela a été la tâche la plus difficile de ma présidence. UN ويمكنني أن أؤكد للأعضاء على أن هذه المهمة كانت من أصعب المهام التي اضطلعت بها بصفتي الرئيس.
    Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. UN وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus