Milhouse, pour Superman II, j'ai eu 5 millions de dollar pour 3 jours de tournage, alors n'espère plus de conseil gratuit de ma part. | Open Subtitles | ميلهاوس, من رجل العنكبوت 2 حصلت على 5 ملايين من 3 ايام عمل لذلك لا تتوقع مني نصائح مجانية |
Je devrais vous donner les vivres de ma famille ? | Open Subtitles | أريدين مني التخلي عن طعام عائلتي، هذا جنون |
Il y a ces rides prématurées du côté de ma mère et j'ai trop été sur les plages de Goa. | Open Subtitles | هذه التجعيدات حول العين جائت وراثه من أمي و قد أخذ مني الكثير من الوقت والمال |
Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. | Open Subtitles | وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وتفضلوا، يا صاحب السعادة، بقبول أسمى آيات تقديري. |
Tu m'as volé une année de ma vie en me jetant dans ce trou. | Open Subtitles | العام الذى سلبته منى بحجزى فى بحجزى فى هذا الصندوق اللعين |
Pour essuyer le mauvais goût de l'ennui de ma bouche. | Open Subtitles | لإزالة ذلك المذاق الأحمق للملل من على فمي |
Toute l'histoire a jailli de ma bouche comme une cascade jaillissant d'un barrage brisé. | Open Subtitles | القصه بأكملها خرجت مني كسيل من المياه يمر عبر سد مكسور |
Un mot au roi de ma part pourrait vous assurer ce que vous voulez | Open Subtitles | كلمة مني للملك قادرة على أن تؤَمّن لكِ كل ما تريدينه. |
Café Crappy a toxines dans ce qui va me priver de ma créativité et ma vigueur. | Open Subtitles | القهوة كربي ديها السموم في أنه سوف أخذت مني بلدي الإبداع ولي قوة. |
Je voulais m'assurer que je n'allais pas passer le reste de ma vie en prison pour des plans volés. | Open Subtitles | أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط |
Je suis arrivé sans invitation. C'est très présomptueux de ma part. | Open Subtitles | جئتُ إلى هنا بلا دعوة، ولشدّ هذه رعونة مني. |
Il n'en aura pas de ma part quand le temps viendra. | Open Subtitles | انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت |
C'était stupide de ma part de cacher l'argent qu'il restait. | Open Subtitles | فقد كان غباءًا منّي أن أرفض الأجر الإضافي. |
En espérant que vous interviendrez d'urgence, je vous prie d'accepter, Monsieur le Président, les assurances de ma très haute considération. | UN | وعلى أمل أن تتدخلوا سريعا، تفضلوا بقبول تأكيدات أسمى آيات تقديري. |
C'est probablement idiot de ma part... mais j'ai l'impression que je dois vous en parler. | Open Subtitles | قد يكون هذا غباء منى.. ؟ لكنى شعرت بضرورة اخبارك عن ذلك |
Je suis tombé de ma moto sur un rocher. | Open Subtitles | اوه، انا فقط سقط من على العجلة و اصطدمت بصخرة |
J'avais jamais fait ça de ma vie. | Open Subtitles | لم أفعل أي شيء من هذا القبيل من قبل في حياتي. |
Un fil ténu s'enroulant autour de ma tête, avant de s'y frayer un chemin. | Open Subtitles | حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره |
Je n'ai jamais été aussi heureux d'être embrassé par un homme de ma vie. | Open Subtitles | لم أكن سعيداً أبداً من قبل بتقبيل رجل لي في حياتي |
Je vais passer à l'évolution de la situation dans cette partie de ma terre, l'Irlande du Nord. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الحالة الناشئة في ذلك الجزء المبتلى من بلدي أيرلندا الشمالية. |
Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. | Open Subtitles | تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي |
Oh, oui, c'était une période de ma vie quand je n'avais pas de travail traditionnel. | Open Subtitles | أجل, كان ذلك فتره من حياتي عندما لم أخذ وظيفه غير اخلاقيه |
Je ne peux pas avoir des flics entrant et sortant de ma maison pour rien. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل دخول وخروج رجال الشرطة من منزلي على لا شيء |
Je puis assurer les membres que cela a été la tâche la plus difficile de ma présidence. | UN | ويمكنني أن أؤكد للأعضاء على أن هذه المهمة كانت من أصعب المهام التي اضطلعت بها بصفتي الرئيس. |
Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. | UN | وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري. |