"de président du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • رئيسا لمجموعة
        
    • رئيس مجموعة
        
    • رئيسا للفريق
        
    • رئيسا للمجموعة
        
    • رئيس المجموعة
        
    • رئيساً للفريق
        
    • رئيس فريق
        
    • رئيسا لفريق
        
    • رئيسة مجموعة
        
    • رئيساً لفريق
        
    • الرئيس الحالي لمجموعة
        
    • رئيساً لمجموعة
        
    • رئيسة لمجموعة
        
    • رئيسة الفريق
        
    • رئيسة المجموعة
        
    Je donne la parole au représentant du Zimbabwe, en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Afrique. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل زمبابوي بصفته رئيسا لمجموعة الدول الافريقية.
    Je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Europe orientale. UN أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروســـي بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    À cet égard je donne maintenant la parole au représentant du Ghana, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة لممثل غانا بصفته رئيس مجموعة الدول الافريقية.
    Avant cela, je voudrais dire que nous nous associons pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Libye en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. UN وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية.
    À titre de Président du Groupe spécial, j'aimerais relever quelques éléments saillants du rapport. UN وبوصفي رئيسا للفريق المخصص، أود أن أبرز بعض النقاط الرئيسية الواردة في التقرير.
    En ma qualité de Président du Groupe islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-après le texte de la déclaration adoptée à cette réunion. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي اعتمده الاجتماع اﻵنف الذكر.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Groupe des États arabes. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتي رئيس المجموعة العربية.
    Le Directeur exécutif du PNUE, en sa qualité de Président du Groupe, a soumis le rapport en tant que contribution du système des Nations Unies aux travaux préparatoires de la Conférence sur le développement durable. UN وقدم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير بصفته رئيساً للفريق كمساهمة من منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de Cuba, en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل كوبا بصفتــه رئيسا لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Gambie, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل غامبيا بوصفه رئيسا لمجموعة الدول الافريقية.
    Je donne la parole au représentant du Ghana, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة لممثل غانا، بصفته رئيسا لمجموعة الدول الافريقية.
    À la suite d'une déclaration du représentant de la Sierra Leone, en qualité de Président du Groupe africain, le représentant de la République-Unie de Tanzanie fait une déclaration. UN وبعد إلقاء ممثل سيراليون، بصفة رئيس مجموعة الدول الأفريقية، ببيان، ألقى ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة ببيان.
    J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale aujourd'hui en ma qualité de Président du Groupe des 77 et la Chine. UN ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيـــا بوصفه رئيس مجموعة الدول اﻷفريقية.
    Il fait fonction de Président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Comité a nommé le représentant de la Bulgarie au poste de Président du Groupe de travail. UN وقد تم تعيين ممثل بلغاريا رئيسا للفريق العامل.
    Ma délégation tient également à s'associer à l'intervention qui a été faite par le Représentant permanent de la Tunisie en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. UN وينضم وفدي إلى البيان الذي ألقاه المندوب الدائم لتونس بصفته رئيسا للمجموعة العربية.
    Je voudrais en son nom donner lecture de la déclaration suivante, faite en sa qualité de Président du Groupe africain pour ce mois. UN واسمحوا لي أن أتلو، نيابة عنه، البيان التالي، بصفته رئيس المجموعة الأفريقية لهذا الشهر.
    38. Le représentant de la Finlande, parlant en sa qualité de Président du Groupe de travail spécial sur la comparaison de l'expérience des pays en matière de privatisation, a dit que celui-ci s'était acquitté de son mandat. UN ٨٣ - وتحدث ممثل فنلندا، بوصفه رئيساً للفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، فقال إن الفريق العامل قد أنجز المهام التي أسندت إليه في مجال ولايته.
    Des entretiens ont eu lieu au préalable entre les parties et moi-même, en ma qualité de Président du Groupe de Minsk. UN وقد سبقت الاجتماع مناقشات أجريت بيني، بوصفي رئيس فريق منسك وبين اﻷطراف.
    Intervenant en ma qualité de Président du Groupe de Rio, je voudrais faire la déclaration suivante. UN وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لفريق ريو، فإنني أود أن أدلي بالبيان التالي.
    Communication de: Afrique du Sud, en sa qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine, au nom du Groupe des 77 et de la Chine UN دراسة أولية بيان مقدم من: جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة مجموعة ال77 والصين، بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين
    Le Conseil a confirmé M. John S. Kilani dans ses fonctions de Président du Groupe d'experts de l'accréditation et a nommé Mme Marina Shvangiradze VicePrésidente à l'expiration du mandat de M. Oleg Pluzhnikov. UN وأقر المجلس التنفيذي تعيين السيد جون ش. كيلاني رئيساً لفريق الاعتماد وعيَّن السيدة مارينا جفانغيرادزي نائبة للرئيس بعد انتهاء مدة عضوية السيد أوليغ بلوزنيكوف في المجلس.
    Le Conseil a commencé son examen de la question et a entendu une déclaration du représentant du Koweït, parlant en qualité de Président du Groupe des Etats arabes. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل الكويت، بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول العربية.
    En qualité de Président du Groupe de Cairns, son pays continuera de promouvoir la participation des pays en développement au commerce agricole international et de travailler à la conclusion du Cycle de Doha dans les plus brefs délais. UN وسيواصل بلدها، بصفته رئيساً لمجموعة كيرنس، الدعوة إلى مشاركة البلدان النامية في التجارة الزراعية الدولية، وسيعمل أيضاً على اختتام جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    Ma délégation s'associe aux vues présentées par l'Algérie, en sa qualité de Président du Groupe des 77 et au nom de la Chine, et souhaite faire d'autres observations. UN ووفد بلدي يعلن مشاركته في تأييد اﻵراء التي أعربت عنها الجزائر بصفتها رئيسة لمجموعة اﻟ ٧٧ وبالنيابة عن الصين، ويود أن يدلي ببعض التعليقات اﻹضافية.
    La délégation était composée des membres suivants du Conseil : Australie, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France, Lituanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Rwanda et Luxembourg, en qualité de Président du Groupe de travail. UN وكان الوفد مؤلفا من أعضاء في مجلس الأمن هم على النحو التالي: الاتحاد الروسي، وأستراليا، ورواندا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وليتوانيا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، بالإضافة إلى رئيسة الفريق العامل.
    En sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique, l'Égypte tient à réitérer et à réaffirmer cette position. UN واليوم، ترغب مصر، بصفتها رئيسة المجموعة الأفريقية، في إعادة التأكيد وإعادة التشديد على الموقف ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus