Fonds d'affectation spéciale pour l'appui des activités de la mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Les faits se seraient produits dans le cadre des activités de la MINUK. | UN | وهي تقول إن الوقائع المزعومة حدثت كجزء من أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
33. Pièces de rechange, réparations et entretien. La réduction des activités de la Mission s'est traduite par une économie de 42 900 dollars. | UN | ٣٣- قطع الغيار والتصليح والصيانة - تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ٤٢ نتيجة لتقلص أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des activités de la MITNUH | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي |
Les autres axes prioritaires à court terme des activités de la Communauté sont les suivants : | UN | وتشمل أيضا المجالات ذات الأولوية على المدى القصير في أنشطة الجماعة ما يلي: |
Et ayant pris connaissance des activités de la Chambre islamique de commerce et d'industrie (CICI) de l'association islamique des Armateurs (AIA); | UN | وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر، |
III. Chronologie des activités de la Mission des Nations Unies | UN | ثالثا - التسلسل الزمني لأنشطة بعثة الأمم المتحدة |
ISO collabore activement à une grande part des activités de la CEE. | UN | تشارك المنظمة في نسبة كبيرة من أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
:: Suivi permanent par la police de la MINUT des activités de la PNTL lors de la reprise par celle-ci de ses responsabilités dans les districts et les unités où le commandement lui sera remis, une attention particulière étant portée aux violations des droits de l'homme par des agents de la police nationale | UN | :: مواصلة الرصد من جانب شرطة البعثة مع تولّي قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي مسؤولياتها في المقاطعات والوحدات حيث ستُسلَّم القيادة لقوة الشرطة الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب قوة الشرطة الوطنية |
Le Secrétaire général a rendu compte des activités de la MISNUS, soulignant que le plan en six points restait au centre de tout ce qu'elle faisait. | UN | وقدم الأمين العام تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مؤكدا أن خطة النقاط الست لا تزال هي محور كل الجهود. |
La diminution s'explique par le fait qu'il a été mis fin à la MICIVIH et à la MICAH, ainsi qu'à d'autres activités non renouvelables, ainsi que par la réduction progressive des activités de la MINUGUA. | UN | ويتصل التخفيض بتوقف البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الدعم المدني الدولي في هايتي وأنشطة غير متكررة أخرى وكذلك بالتخفيض التدريجي في أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
En outre, des spécialistes hors classe des affaires politiques assumeraient la tâche critique de coordination des activités de la MONUA à l'échelon régional. | UN | وعلاوة على ذلك، سيضطلع موظفو الشؤون السياسية اﻷقدم بالدور الحيوي المتمثل في تنسيق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا على الصعيد اﻹقليمي. |
1. De manifester son soutien à la reprise des activités de la MINURSO dans le Sahara occidental visant à organiser le référendum dans la zone et à établir définitivement la paix; | UN | ١ - اﻹعراب عن تأييده وتضامنه مع استئناف أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل تنظيم الاستفتاء في المنطقة وإقامة سلام دائم؛ |
En outre, un plan de concentration des activités de la MINUSTAH pour la période 2012-2016 a été élaboré. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعدت خطة لتركيز أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة 2012-2016. |
Le plan d'ensemble pour 2015 prévoit de poursuivre et d'amplifier les progrès réalisés en 2014, et de mettre en place des niveaux de services plus robustes et des accords contractuels à long terme à l'appui des activités de la Mission. | UN | وتتمثل الخطة العامة لعام 2015 في ترسيخ التقدم المحرز في عام 2014 والبناء عليه، وإدخال مستويات خدمات أقوى وترتيبات تعاقدية طويلة الأجل من أجل دعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
La Représentante spéciale Heidi Tagliavini a informé les membres du Conseil des activités de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et sur les faits survenus depuis l'établissement du rapport. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة، هايدي تاغليافيني، إلى أعضاء مجلس الأمن إحاطة عن أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وعن المستجدات التي حدثت منذ صدور التقرير. |
Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des activités de la MITNUH | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي |
Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des activités de la MITNUH | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي |
Elle ordonne à la Commission de mener une réflexion sur le financement des activités de la CEDEAO en vue de s'assurer que les ressources adéquates soient mises à la disposition des institutions. | UN | وتوعز إلى المفوضية أن تبحث في تمويل أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف ضمان توفير موارد كافية للمؤسسات. |
Ayant pris connaissance des activités de la Chambre islamique de commerce et d'industrie (CICI) de l'Association islamique des armateurs (AIA); | UN | وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر، |
Chronologie des activités de la Mission des Nations Unies 9 | UN | ثالثا - التسلسل الزمني لأنشطة بعثة الأمم المتحدة 10 |
La Secrétaire exécutive a été invitée à continuer de suivre l'évolution de cet aspect des activités de la Commission. | UN | وشُجعت الأمينة التنفيذية على مواصلة رصد هذا الجانب من أنشطة اللجنة. |
Suivi permanent par la police de la MINUT des activités de la PNTL lors de la reprise par celle-ci de ses responsabilités dans les districts et les unités où le commandement lui sera remis, une attention particulière étant portée aux violations des droits de l'homme par des agents de la police nationale | UN | مواصلة الرصد من جانب شرطة البعثة مع تولّي قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي مسؤولياتها في المقاطعات والوحدات حيث ستُسلَّم القيادة لقوة الشرطة الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب قوة الشرطة الوطنية |
En tant que responsable des activités de la Mission de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies, il a participé activement aux activités courantes des organes directeurs des organisations basées à Vienne; il a présidé plusieurs réunions importantes de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). | UN | كان مسؤولا عاما عن عمل بعثة هنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة وكان يشارك بنشاط في العمل اليومي لأجهزة رسم السياسات للمنظمات التي يوجد مقرها في فيينا. وترأس عددا من الاجتماعات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Comme précédemment signalé, le déroulement des activités de la FINUL a été occasionnellement surveillé par des civils dans diverses zones. | UN | وحسب ما ذكر في تقارير سابقة، قام مدنيون برصد أنشطة القوة المؤقتة في بعض الأحيان في مختلف المناطق. |
Examen général des activités de la CNUCED relatives au développement durable | UN | استعراض السياسة العامة ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة |
Le Gouvernement géorgien a été tenu pleinement informé des activités de la mission. | UN | وأحيطت حكومة جورجيا علما بالكامل أولا بأول بأنشطة البعثة. |
Le CNEN est au Brésil l'organisme relais des activités de la Base de données. | UN | واللجنة الوطنية للطاقة النووية هي مركز التنسيق لأنشطة قاعدة البيانات للاتجار غير المشروع في البرازيل. |
Le chapitre II contient un aperçu des activités de la Rapporteuse spéciale en 2007 et le chapitre III présente un certain nombre d'indicateurs de la violence contre les femmes et de l'action à entreprendre par les États pour faire face à ce phénomène. | UN | ويُبرز الفصل الثاني من التقرير الأنشطة التي قمت بها في عام 2007. ويقترح الفصل الثالث مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة ورد فعل الدول إزاء هذا العنف. |