"des données sur la" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات عن
        
    • بيانات تتعلق بمدى
        
    • البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى
        
    • البيانات المتعلقة بالجريمة
        
    Depuis peu, les enquêtes fournissent également des données sur la scolarisation et la nature des écoles. UN وفي وقت أقرب عهدا، وفّرت الدراسات الاستقصائية بيانات عن المشاركة التعليمية وطبيعة المدرسة.
    Il convient de rassembler des données sur la traite ventilées par objectif, y compris le travail, par âge, sexe et pays d'origine. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    (iii) utiliser et diffuser les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres, et UN ' ٣ ' تستخدم وتنشر التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم بيانات عن تردي اﻷراضي؛
    iii) Utiliser et diffuser, de façon appropriée, ciblée et efficace, les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres; et UN ' ٣ ' تستخدم وتنشر، بشكل مناسب وهادف وفعال، التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم بيانات عن تردي اﻷراضي؛
    :: Développer un système d'information fiable consignant des données sur la situation des femmes au Venezuela, ventilées par sexe, et assurer un suivi en la matière. UN :: وضع نظام للمعلومات ذي مصداقية يسجل بيانات عن حالة النساء في فنـزويلا مصنفة حسب الجنس ويكون محل متابعة
    États Membres ayant fourni des données sur la demande illicite de drogues en 2011 au moyen du questionnaire destiné aux rapports annuels UN الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2011
    L'Office recueille régulièrement des données sur la fréquence de la maltraitance à l'égard des enfants tout en appuyant la recherche et divers projets de développement. UN وتجمع الوكالة بانتظام بيانات عن مدى تردد الاعتداء على الأطفال وتدعم البحوث ومختلف المشاريع الإنمائية.
    Il devrait veiller à ce que les auteurs soient traduits en justice et présenter des données sur la question dans son prochain rapport. UN وينبغي لها أن تكفل إحضار مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وأن تقدم بيانات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل.
    Il devrait veiller à ce que les auteurs soient traduits en justice et présenter des données sur la question dans son prochain rapport. UN وينبغي لها أن تكفل إحضار مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وأن تقدم بيانات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل.
    Il recueillera aussi des données sur la localisation des organisations non gouvernementales internationales et aidera celles-ci à établir leurs plans de sécurité. UN وستقوم الوحدة أيضا بتجميع بيانات عن أماكن المنظمات غير الحكومية الدولية وستساعد في التخطيط لأمن تلك المنظمات.
    Pour les études de productivité, il faut des données sur la < < quantité > > de services productifs fournis par la main-d'oeuvre pendant les périodes de référence. UN وتتطلب دراسات الإنتاجية بيانات عن كمية الخدمات الإنتاجية التي توفرها اليد العاملة خلال الفترات المرجعية المختارة.
    Simultanément, on a rassemblé des données sur la situation socioéconomique de ces victimes. UN وفي نفس الوقت، جُمعت بيانات عن الظروف الاجتماعية الاقتصادية للضحايا.
    Grâce à cette nouvelle loi, il n'est plus nécessaire de collecter des données sur la répartition des heures de travail entre hommes et femmes dans une entreprise donnée. UN وبموجب القانون الجديد، لم يعد ضرورياً جمع بيانات عن تقسيم ساعات العمل بين الرجل والمرأة في شركة معينة.
    On trouvera au tableau 2, en annexe, des données sur la progression de l'abus des STA en 1998. UN وللاطلاع على بيانات عن زيادة تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، يرجى الرجوع إلى الجدول 2 في المرفق.
    Dans la mesure du possible, des données sur la fréquence des avortements sont également fournies. UN وتم تقديم بيانات عن حالات الإجهاض كلما كان ذلك ممكنا.
    Étant donné que le système d'enregistrement des membres de partis politiques est insuffisant, il n'est pas possible de fournir des données sur la proportion de membres féminins des partis. UN ولما كان تسجيل أعضاء الأحزاب السياسية يتم بطريقة غير كافية، فمن المستحيل تقديم بيانات عن نسبة النساء بين أعضاء الأحزاب.
    La Classification conjointe exige des données sur la construction à l'étranger et la construction dans l'économie hôte, deux éléments comprenant chacun les biens et les services achetés par les fournisseurs des services de construction. UN ويطلب التصنيف المشترك بيانات عن التشييد في الخارج والتشييد في اقتصاد التجميع.
    Il est nécessaire que les États échangent des données sur la migration et ses effets et recueillent un plus grand nombre de données comparables plus spécifiques. UN ويلزم أن تتشارك الدول فيما لديها من بيانات عن الهجرة وآثارها، وأن تجمع المزيد من البيانات الدقيقة القابلة للمقارنة.
    En collaboration avec des partenaires du secteur de la recherche, l'OMS veille à ce que des données sur la sécurité et l'efficacité d'autres méthodes de prévention et de traitement soient réunies sans tarder. UN ومنظمة الصحة العالمية تعمل مع شركائها في أعمال البحث بهدف ضمان القيام، على وجه السرعة، بتوليد بيانات تتعلق بمدى سلامة وفعالية بدائل السلفادوكسين - بيريميثامين بالنسبة للمعالجة والمنع.
    Il conviendrait en particulier d’améliorer la collecte des données sur la fréquence et les types de violence dont sont victimes les femmes et de s’intéresser aux «crimes passionnels», à leur fréquence et à l’attitude des forces de l’ordre devant ces crimes. UN وينبغي بوجه خاص تحسين جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى انتشار العنف ضد المرأة وأنواع ذلك العنف، وينبغي إيلاء الاهتمام إلى ما يسمى الجرائم العاطفية، وتواترها واستجابة المسؤولين عن إنفاذ القوانين في هذا الشأن.
    Diffusion des données sur la criminalité : élaborer une stratégie de diffusion de nature à répondre aux besoins de publics divers UN نشر البيانات المتعلقة بالجريمة: وضع استراتيجية للنشر من أجل تلبية احتياجات مختلف الجهات المعنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus