Il a également préconisé de renforcer les moyens des institutions nationales dans le domaine des statistiques et des nouvelles technologies. | UN | ودعا أيضا إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لكي توفر القدرات في مجال الإحصاءات والتفاعل مع التكنولوجيات الجديدة. |
Il a été recommandé d’accroître le rôle des institutions nationales dans l’élaboration, la mise en oeuvre et le suivi du programme du PNUD. | UN | وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها. |
Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
L'indépendance de la KomnasHAM avait été confirmée par le Comité international de coordination des institutions nationales en 2007. | UN | وقالت إن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية قد أكدت في 2007 استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'indépendance de la KomnasHAM avait été confirmée par le Comité international de coordination des institutions nationales en 2007. | UN | وقالت إن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية قد أكدت في 2007 استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Elle réunissait des représentants des institutions nationales de neuf pays. La Commission nationale kényane des droits de l'homme y a participé. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلون عن مؤسسات وطنية من تسعة بلدان، ووفرت اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان معلومات للاجتماع. |
Le Haut Commissariat collabore étroitement avec le Forum des institutions nationales des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique, créé en 1996. | UN | وتعمل المفوضية في تعاون وثيق مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦. |
:: Associer tous les intervenants aux travaux des institutions nationales chargées du développement durable; | UN | :: تيسير مشاركة أصحاب المصلحة في المؤسسات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
:: Renforcer les capacités analytiques et techniques des institutions nationales. | UN | :: تدعيم القدرات التحليلية والتقنية لدى المؤسسات الوطنية. |
Calendrier proposé pour l'examen des institutions nationales des droits | UN | جدول مقترح للنظر في وضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
ii) Pauvreté, faiblesse des institutions nationales et des capacités techniques et financières et, dans certains cas, cloisonnement ou chevauchement des fonctions et des interventions; | UN | ' 2` الفقر وضعف المؤسسات الوطنية مع تدني القدرات الفنية والمالية، وفي بعض الحالات، تشتت المهام والأعمال أو تداخلها؛ |
Ce travail doit être appuyé par des institutions nationales efficaces avec le soutien technique nécessaire de la communauté internationale. | UN | يجب أن تدعم المؤسسات الوطنية الفعالة هذه الإجراءات وأن يقدم لها المجتمع الدولي المساندة اللازمة. |
Pour répondre aux voeux de l'Assemblée, le Comité préparatoire a approuvé la participation des institutions nationales à la Conférence mondiale en qualité d'observateurs. | UN | واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب. |
IV. SERVICES CONSULTATIFS ET ASSISTANCE TECHNIQUE EN FAVEUR des institutions nationales | UN | رابعا - الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لفائدة المؤسسات الوطنية |
Ces activités ont également joué un rôle utile en servant de forum pour promouvoir les échanges d'informations et de données d'expérience concernant la création et le fonctionnement des institutions nationales. | UN | وكانت تلك الاجتماعات محافل مفيدة يسﱠرت تبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وعملها. |
Faciliter la diffusion et l'utilisation en temps opportun des informations et des études émanant des institutions nationales. | UN | وتيسير نشر المعلومات وتحليلات السياسات الصادرة في المؤسسات الوطنية والانتفاع بها في حينها. |
À cet égard, la mission préliminaire a évalué les besoins et les priorités des institutions nationales. | UN | وفي هذا الصدد، قامت البعثة اﻷولية بتقييم حاجات المؤسسات الوطنية وأولوياتها. |
des institutions nationales de défense des droits de l'homme dotées des pouvoirs appropriés peuvent jouer ce rôle. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة، أن تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
Une méthode permettant d'effectuer, sur demande, des évaluations par pays et par secteur des capacités des institutions nationales a été mise au point. | UN | كما وضعت منهجية لمكتب خدمات المشاريع ﻹجراء تقييمات قطرية وقطاعية، بناء على الطلب، للطاقات الحالية للمؤسسات الوطنية. |
Statut des institutions nationales accréditées par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme 10 | UN | مركز المؤسسات الوطنية التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 12 |
Ils ont demandé s'il existait en Islande des institutions nationales chargées de la promotion des droits de l'homme. | UN | وسألوا أيضـا عما إذا كانت توجد في ايسلندا مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Le renforcement des capacités et des institutions nationales restera le but ultime de la coopération technique de la CNUCED; | UN | وسيبقى تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية هو الغاية النهائية للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد. |
Le groupe chargé de l'étude des institutions nationales était composé des Commissaires aux droits de l'homme de l'Australie, des Philippines et de la Nouvelle-Zélande. | UN | وكان فريق المناقشة المعني بالمؤسسات الوطنية مؤلفا من مفوضي حقوق الانسان لكل من استراليا والفلبين ونيوزيلندا. |
Des mécanismes gouvernementaux et des institutions nationales indépendantes ont été également créés afin de garantir la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | كما تم إنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية مستقلة، وذلك من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
Dans le cas de ces pays, des institutions nationales exerçaient une certaine compétence universelle. | UN | ففي هذه الحالات، تمارس المؤسسات المحلية نوعاً من الولاية العالمية. |
Il a abordé de nombreuses questions dans la perspective d'un renforcement de la participation des institutions nationales au système international de défense des droits de l'homme. | UN | وسلطت الضوء على الكثير من المسائل لتعزيز مشاركة تلك المؤسسات في النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, concernant des inspections régulières des lieux de détention par des institutions nationales et internationales | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب المتعلق بقيام الهيئات الوطنية والدولية بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز |
Nous saisissons cette occasion pour souligner l'appui du Koweït au peuple somalien dans ses efforts de reconstruction des institutions nationales et du pays. | UN | كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية. |
Aider les pays à mettre en place des institutions nationales et des réseaux et centres régionaux et à renforcer ceux existants | UN | مساعدة البلدان في إنشاء وتعزيز مؤسساتها الوطنية وشبكاتها ومراكزها الإقليمية |
Il convient à présent de mettre l'accent sur la viabilité des services sociaux en renforçant les capacités des institutions nationales et en rationalisant les réseaux de coordination pertinents. | UN | فلا بد من أن يكون التأكيد الآن على استدامة الخدمات الاجتماعية المتوفرة، من خلال بناء قدرات الوكالات الوطنية وترشيد شبكة التنسيق المتعلقة بهذه المسائل. |
Le Gouvernement fait part de sa confiance dans la transparence et l'efficacité des institutions nationales. | UN | وأعربت الحكومة عن ثقتها بشفافية وفاعلية الآليات الوطنية. |
Convaincu qu'un développement durable exige des institutions nationales solides, ils mettent l'accent sur le renforcement des institutions haïtiennes, gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتركز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، اعتقادا منها بأن التنمية لا تكون مستدامة إلا عندما تدعمها مؤسسات محلية قوية، على تعزيز المؤسسات الهايتية، الحكومية وغير الحكومية. |
d) Les observateurs des institutions nationales des droits de l'homme suivantes: Bureau du Défenseur du peuple de Géorgie, Network of African National Human Rights Institutions; | UN | (د) مراقبان عن المؤسستين الوطنيتين التاليتين لحقوق الإنسان: شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان، مكتب المدافع العام عن حقوق الإنسان في جورجيا؛ |