"des ressources du" - Traduction Français en Arabe

    • موارد صندوق
        
    • الموارد من
        
    • موارد برنامج
        
    • موارد البرنامج
        
    • موارد من
        
    • الموارد في
        
    • الموارد لصندوق
        
    • الموارد التابع
        
    • الموارد التابعة
        
    • لموارد البرنامج
        
    • لموارد برنامج
        
    • بموارد من
        
    • أموال من
        
    • موارد هذا
        
    • من موارد مكتب
        
    Les activités de suivi du Plan qui ont un caractère novateur et jouent un rôle de catalyseur seront financées, le cas échéant, par des ressources du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le vieillissement. UN وسيقدم الدعم، على النحو المناسب، للمتابعة المبتكرة والمساعدة للخطة من موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة.
    Option 1 Administration intégrée de toutes les ressources et recours à la formule du versement d'une somme forfaitaire pour l'utilisation des ressources du budget ordinaire UN الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية
    En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    D. Allocation par pays des ressources du programme de base 32 - 48 12 UN تخصيص موارد البرنامج اﻷساسية على المستوى القطري
    En 2004, des ressources du Fonds national pour la santé ont été distribuées pour la réalisation conjointe de 18 projets par les municipalités et les États. UN وفي عام 2004، جرى توزيع موارد من الصندوق الصحي الوطني لدعم 18 مشروعا مشتركا بين البلديات والولايات.
    Il a évoqué la diminution des ressources du secteur public ainsi que les problèmes liés à la mauvaise répartition de celles-ci. UN وأشار إلى تقلص الموارد في القطاع العام وكذلك إلى المشاكل المرتبطة بتوجيه هذه الموارد توجيها غير مناسب.
    Un tiers environ des ressources du FNUAP pour l'Afrique avaient été consacrées à des programmes de santé maternelle et infantile et de planification familiale (SMI/PF). UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    De plus, il a été proposé de renforcer encore le filet de sécurité financière international, notamment grâce à l'abondement des ressources du FMI. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرحت مواصلة تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية، بوسائل منها تعزيز موارد صندوق النقد الدولي.
    Conformément à l'objectif fixé, 50 % des ressources du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont été consacrées à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN وتماشيا مع هذا الهدف، رُصد 50 في المائة من موارد صندوق البيئة لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    C'est à la Cinquième Commission qu'il appartient de décider de l'attribution des ressources du fonds prévisionnel. UN وقال إن اللجنة الخامسة هي التي تبت في مسألة تخصيص الموارد من صندوق الطوارئ.
    Le commerce illicite d'armes, de diamants et d'autres ressources naturelles, ainsi que la diversion des ressources du développement vers les activités militaires, continuent de nourrir ces conflits, sapant ainsi la démocratie et le développement. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة والماس وغير ذلك من الموارد الطبيعية، وكذلك تحويل الموارد من مجال التنمية إلى الأنشطة العسكرية، ما برحا ينفخان في نار هذه الصراعات مما يقوض الديمقراطية والتنمية.
    TOTAL des ressources du PNUD, I. ET II. UN مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولا، ثانيا
    À cet égard, on s'est inquiété de la baisse des ressources du PNUD. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les contributions au titre des ressources locales, dont le montant a atteint 1 milliard 40 millions de dollars en 2008, constituent une part importante des ressources du PNUD. UN وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008.
    Les ressources du programme ordinaire de coopération technique seront complétées par des ressources du Compte pour le développement et des fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Les entités qui reçoivent des ressources du Gouvernement sont sujettes à un contrôle comptable, financier et budgétaire, en particulier par la Cour des comptes. UN وتخضع الكيانات التي تتلقى موارد من الحكومة للرقابة المحاسبية والمالية والميزانية، وخاصة من قبل ديوان المحاسبة.
    Le secteur privé pouvait détourner des ressources du secteur public. UN فالقطاع الخاص قادر على سحب موارد من القطاع العام.
    Recherche La Direction de la gestion des ressources du Ministère de la pêche entreprend des recherches dans plusieurs domaines. UN تضطلع مديرية إدارة الموارد في وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية بطائفة من أنشطة البحوث البحرية.
    1. Plan des ressources du FNUAP UN 1 - خطة الموارد لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    L'Administrateur chargé de la Section de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population fait une déclaration finale, au nom de la Directrice exécutive du FNUAP. UN وأدلى مستشار تعبئة الموارد التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ببيان ختامي باسم المديرة التنفيذية للصندوق.
    Le Contrôleur et Directeur de la Division de la gestion des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés répond aux questions posées. UN ورد المراقب المالي ومدير شعبة إدارة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الأسئلة التي طرحت.
    Cette délégation a demandé si les montants révisés des ressources du programme seraient disponibles une fois que les données statistiques définitives auraient été établies par la Banque mondiale. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي.
    L'objectif global devrait être de doubler le montant total des ressources du PNUD d'ici à 2001. UN وينبغي أن يكون الهدف العـــام هــو مضاعفـة الحجـــــم اﻹجمالي لموارد برنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائـــي بحلول عام ٢٠٠١
    Cela suppose la dйpense de ressources budgйtaires, et principalement des ressources du budget fйdйral. UN وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية.
    Près de 70 % des ressources du PAM ont été affectées à des fins humanitaires et à des secours d’urgence, les 30 % restants ayant servi à financer des activités de développement. UN وخصص نحو ٧٠ في المائة من موارد هذا البرنامج ﻷغراض إنسانية لحالات الطوارئ، وخصص الرصيد المتبقي لدعم اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Le Bureau du Directeur exécutif de l'Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus