"dette" - Traduction Français en Arabe

    • الديون
        
    • الدين
        
    • بالديون
        
    • دين
        
    • ديونها
        
    • ديون
        
    • المديونية
        
    • مديونية
        
    • للديون
        
    • دينها
        
    • ديونه
        
    • والديون
        
    • ديني
        
    • بديون
        
    • الدَين
        
    Les mécanismes de conversion de la dette, comme l'initiative Debt2Health et les conversions de dettes en investissements écologiques entrent également dans cette catégorie. UN وتندرج في هذه الفئة أيضا آليات تحويل الديون، مثل مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية وإعفاءات الديون مقابل حفظ الطبيعة.
    Allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (cumulatif) UN تخفيف عبء الديون الذي قدم كاملا في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تراكمي
    Le montant total de la dette extérieure à court terme est passé de 773 milliards de dollars en 2009 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2010. UN وقد زاد مجموع الدين الخارجي قصير الأجل من 773 بليون دولار في عام 2009 إلى أكثر من 1 تريليون دولار في عام 2010.
    Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011.
    Ces derniers ont également formulé des observations concernant l'impact de la dette et des réformes économiques connexes sur les femmes. UN وكذلك أصدرت هيئات معاهدات حقوق الإنسان ملاحظات بشأن تأثّر المرأة بالديون وما يتصل بها من إصلاحات للسياسات الاقتصادية.
    Sur les 123 pays pour lesquels des données sont disponibles, seuls 28 n'ont pas de dette extérieure nette. UN فمن مجموع 123 بلدا تتوافر بيانات عنها، هناك 28 بلدا فقط ليس لديها دين خارجي صاف.
    Compte tenu de la conjoncture économique actuelle, il faut espérer qu'il s'avérera possible d'annuler la dette des pays surendettés. UN وبالنظر الى الحالة الاقتصادية الراهنة، فإن من المأمول أن يكون في اﻹمكان شطب ديون البلدان التي تنوء تحت عبء ديونها.
    Mettre en place un organe de coordination pour les discussions et l'échange d'expériences en matière de gestion de la dette, ou assumer cette fonction. UN :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد.
    La CNUCED prend actuellement l'initiative dans ce sens avec son projet de mécanisme de règlement de la dette. UN ويقود الأونكتاد حاليا زمام المبادرة في هذا الاتجاه من خلال مشروعه المتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    Cela pose un nouvel ensemble de problèmes de gestion des problèmes de la dette et de stabilité financière internationale. UN وقد طرح هذا مجموعات جديدة من التحديات في مجال إدارة مشاكل الديون والاستقرار المالي الدولي.
    Ils aident les prestataires de services financiers à démontrer leur solvabilité potentielle et leur capacité de gérer la dette pour accroître leurs portefeuilles. UN وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حافظاتهم.
    Si l'annulation de la dette a des effets positifs à court terme, les effets à plus long terme méritent réflexion. UN وإذا كان تخفيف أعباء الديون يعطي نتائج إيجابية على المدى القصير، فإن الآثار الأطول أجلا تستحق التفكير فيها.
    Le montant total de la dette concerné était de 5 millions de dollars des États-Unis. UN ويصل مجموع مبلغ الدين الذي يعامل على هذا النحو 5 ملايين دولار.
    Par ailleurs, il importe de mieux gérer la dette extérieure et d'adopter un système commercial multilatéral plus équitable. UN كما أن من المهم إدارة الدين الخارجي بطريقة أفضل واعتماد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافا.
    En faisant une large place aux besoins essentiels, ce mécanisme pourrait contribuer à éviter que la dette ne constitue un obstacle structurel au développement. UN ومن خلال التركيز على الاحتياجات الأساسية، يمكن أن تعمل الآلية على ضمان ألا يشكل الدين عائقاً هيكلياً أمام التنمية.
    Ils ont cependant exprimé la crainte que la dette ne fasse gravement obstacle à une croissance soutenue dans les pays sérieusement endettés. UN غير أنهم أعربوا عن قلقهم ﻷن الديون تشكل عائقا رئيسيا في سبيل النمو المستدام في البلدان المثقلة بالديون.
    L'annulation de dettes réciproques est une autre mesure conçue pour réduire la dette due à l'ONU. UN وقال إن التبادل المتكافئ للالتزامات المتعلقة بالديون هو تدبير آخر لعلاج مشكلة الديون المستحقة لﻷمم المتحدة.
    Nous ne suggérons donc pas d'alléger la dette de chaque pays de 70 %. UN ومن ثم، فإننا لم نقترح تخفيض دين كل بلد بنسبة ٧٠ في المائة.
    La dette extérieure du Burundi a augmenté de 40 millions de dollars pour atteindre 1 064 millions de dollars. UN أما ديونها الخارجية، فقد ازدادت بمبلغ ٤٠ مليون دولار لتصل إلى ٠٦٤ ١ مليون دولار.
    Les règles d'embauche avaient ainsi été récemment durcies pour réduire la dette des travailleurs migrants à Singapour. UN فعلى سبيل المثال، تم تشديد لوائح التوظيف مؤخراً بغرض تخفيض ديون العمال المهاجرين في سنغافورة.
    Cette situation est encore aggravée par un système de commerce international profondément injuste, avec les problèmes qui en découlent, comme le fardeau de la dette. UN هذه اﻷوضاع يزيد من تعقيدها نظام للتجارة الدولية مجحف بشكل خطير بما يقترن به من مشاكل، بما فيها عبء المديونية.
    Il a fallu plusieurs années avant que les créanciers acceptent d’annuler une partie de la dette des pays concernés. UN ولزم انقضاء عدة سنوات قبل أن يوافق الدائنون على شطب جزء من مديونية البلدان المعنية.
    PRINCIPAUX INDICATEURS DE LA dette DES PAYS PAUVRES LOURDEMENT ENDETTES, 1985—1994 UN المؤشرات الرئيسية للديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون،
    Sa dette officielle se chiffre à environ 11 milliards de dollars. UN فيبلغ حجم دينها الرسمي حوالي ١١ ٠٠٠ مليون دولار.
    Il a payé sa dette, mais... mon nouveau gendre est comptable. Open Subtitles لقد سدد ديونه ولكن .. لكن ابن زوجتي محاسب
    Le taux de chômage et le niveau de la dette sont préoccupants et la croissance reste faible dans de nombreux pays développés. UN فمستويات البطالة والديون مرتفعة على نحو يدعو للقلق، ولا يزال النمو ضعيفا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Je considère donc ma dette envers vous remboursée en totalité. Open Subtitles لذا فأنا أعتبر ديني لك قد سُدِّد بالكامل
    La Jamaïque est actuellement accablée par le fardeau d'un ratio dette/PIB de 125 %. UN وجامايكا مثقلة حاليا بديون بلغت نسبتها إلى الناتج المحلي الإجمالي 125 في المائة.
    Le remboursement de la dette publique est resté stable à 3 % des recettes. UN وبقيت مدفوعات تسديد الدَين العام بنسبة 3 في المائة من الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus