Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration après le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسة لحق الرد. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في ممارسة حق الرد. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Puja, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أود الآن إعطاء الكلمة لسفير إندونيسيا، السيد بوجا، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21. |
Je donne maintenant la parole à la République arabe syrienne. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Je donne maintenant la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadeur Leonid Skotnikov. | UN | والآن أعطي الكلمة للمتحدث الأول على قائمتي، سعادة السفير ليونيد سكوتنيكوف. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration sur cette question. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى الممثلين الراغبين في الإدلاء ببيان بشأن هذا البند. |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire pour une annonce. | UN | أعطي الكلمة الآن لأمين اللجنة كي يوجه إعلانا. |
Je donne maintenant la parole à M. Valery Loshchinin, Ambassadeur de la Fédération de Russie. | UN | ولذلك أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الاتحاد الروسي الموقر، السفير فاليري لوشينين. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Colombie, M. Rafael Quintero Cubides. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل كولومبيا الموقر السيد رافائيل كنتيرو كوبيدس. |
Je donne maintenant la parole à la distinguée représentante du RoyaumeUni, Mme Fiona Paterson. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة المملكة المتحدة الموقرة، السيد فيونا باترسون. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant du Brésil, M. da Rocha Paranhos. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل البرازيل الموقر، السيد دا روشا بارانهوس, |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل تصويتهم قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux orateurs restants qui souhaitent expliquer leur vote après le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لبقية المتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم بعد إجراء التصويت. |
Je donne maintenant la parole à la distinguée représentante de la Norvège, Mme Skorpen. | UN | وأود أن أعطي الكلمة الآن إلى ممثلة النرويج الموقَّرة، السيدة سكوربين. |
Je donne maintenant la parole au représentant de Sri Lanka. | UN | وأود أن أعطي الآن الكلمة لممثل سري لانكا. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wang Qun, Représentant permanent de la Chine. | UN | أود الآن أن أعطي الكلمة إلى سعادة السفير وانغ كوون، الممثل الدائم للصين. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Azerbaïdjan dans l'exercice de son droit de réponse. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل أذربيجان ليمارس حق الرد. |
Je donne maintenant la parole à M. Zainuddin Abdul Bahari, Directeur de l'Equipe spéciale chargée de la lutte contre les stupéfiants en Malaisie. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد زين الدين عبدالله بحاري، مدير فرقة العمل المعنية بمكافحة المخدرات في ماليزيا. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de NouvelleZélande, M. Don Mackay. | UN | أود الآن إعطاء الكلمة إلى سفير نيوزيلندا، السيد دون ماكاي. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Miguel Angel Rodríguez, Président constitutionnel de la République du Costa Rica. | UN | تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان من فخامة السيد ميغيل انخيــل رودريغــيز، الرئيــس الدستــوري لجمهوريــة كوستاريكا. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | وأعطي الآن الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يتكلم نيابة عن مجموعة ال21. |