"du conseil national" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني
        
    • للمجلس الوطني
        
    • المجلس القومي
        
    • مجلس وطني
        
    • والمجلس الوطني
        
    • للمجلس القومي
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • بالمجلس القومي
        
    • مجلس الدولة
        
    • مجلس الأمن القومي
        
    • المستشار الوطني
        
    • المجلس الاتحادي
        
    • والمجلس القومي
        
    • المجلس القومى
        
    • المجلس الاستشاري الوطني
        
    :: Appui technique au secrétariat du Conseil national du dialogue social UN :: تقديم الدعم التقني لأمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    Conseiller scientifique auprès du Premier Ministre malaisien; Président du Conseil national des enseignants, Malaisie UN مستشار علمي لرئيس وزراء ماليزيا؛ ورئيس المجلس الوطني للأساتذة في ماليزيا
    Elle fait également partie du Conseil national des femmes d'Espagne, qui est membre du Conseil international des femmes. UN وهي أيضا جزء من المجلس الوطني للمرأة في إسبانيا الذي هو عضو في المجلس الدولي للمرأة.
    Le budget du Conseil national de la femme s'est élevé à 1 800 000 pesos en 2000 et à 2 880 060 pesos en 2001. UN وكانت الميزانية المخصصة للمجلس الوطني للمرأة في عام 2000 تبلغ 000 800 1 بيزو وأصبحت 060 800 2 بيزو في عام 2001.
    La décision du Conseil national de la presse et des publications de suspendre la parution a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بتعليق الصدور
    M. Youssoufa Wade, Président du Conseil national des employeurs du Sénégal UN السيد يوسوفا وادي، رئيس المجلس الوطني لأرباب العمل، السنغال
    Ce séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, s'est déroulé dans les locaux du Conseil national des femmes d'Égypte, au Caire. UN واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر.
    Ces mesures se sont soldées par le fait que 13 des 33 postes du Conseil national sont occupés par des femmes. UN وقد أسفرت هذه التدابير عن تمكين النساء من شغل 13 من بين 33 موقعاً في المجلس الوطني.
    Rendant hommage au rôle dirigeant de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, Président du Conseil national suprême, et au rôle qu'il continue à jouer, UN وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، وبدوره المتواصل بوصفه رئيس المجلس الوطني اﻷعلى،
    Rendant hommage au rôle dirigeant de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, Président du Conseil national suprême, et au rôle qu'il continue à jouer, UN وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، وبدوره المتواصل بوصفه رئيس المجلس الوطني اﻷعلى،
    Altesse, Messieurs les membres du Conseil national suprême, Excellences, Mesdames, Messieurs, UN صاحب السمو الملكـي، أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا المحترمين، أصحاب السعادة، سيداتي وسادتي،
    J'ai porté ces questions à l'attention de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et de tous les membres du Conseil national suprême. UN وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى.
    Rendant hommage au rôle dirigeant de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, Président du Conseil national suprême, et au rôle qu'il continue à jouer, UN وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، وبدوره المتواصل بوصفه رئيس المجلس الوطني اﻷعلى،
    Etait absent David Kretzmer, Président du Conseil national de l'Association pour les droits civiques en Israël et professeur de droit à l'Université hébraïque de Jérusalem. UN وتغيب دافيد كريتزمر، رئيس المجلس الوطني لرابطــة الحقــوق المدنية في اسرائيل وأستاذ القانون في الجامعة العبرية بالقدس.
    266. Il importe également de citer le décret exécutif No 90-250 du 18 août 1990 portant création du Conseil national de la culture : UN ٦٦٢- ويجب أيضا الاشارة الى المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٥٢ المؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إنشاء المجلس الوطني للثقافة:
    Membre de plein droit du Conseil national pour la privatisation des entreprises étatiques et du Conseil national pour la protection de l'environnement (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Membre de plein droit du Conseil national pour la privatisation des entreprises étatiques et du Conseil national pour la protection de l'environnement (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    En tant que Secrétaire général, Mme Hou Samith est chargée de la direction et du fonctionnement du Secrétariat général, le secrétariat opérationnel du Conseil national. UN :: وكأمينة عامة، فإن السيدة هو ساميث مسؤولة عن الإشراف على أداء الأمانة العامة التي تمثل الجهاز التنفيذي للمجلس الوطني.
    Allocution de M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen UN خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    La décision du Conseil national de la presse et des publications a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بإنذار الصحيفة
    L'amendement constitutionnel no 45 porte également création du Conseil national du ministère public. UN وينص التعديل الدستوري رقم 45 كذلك على إنشاء مجلس وطني للنيابة العامة.
    Le site Web du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN الموقع الإلكتروني للمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Je pense que l'Assemblée ferait œuvre utile en soutenant cette proposition de l'Assemblée générale, en adoptant les pouvoirs du Conseil national de transition. UN وأعتقد أن هناك ما يبرر للجمعية العامة دعم هذا الطلب، واعتماد وثائق التفويض الخاصة بالمجلس الوطني الانتقالي.
    :: Bureau du Médiateur du Conseil national de la femme : 08008883888. UN - مكتب شكاوى المرأة بالمجلس القومي للمرأة 08008883888.
    Le dernier jour, il s'est rendu auprès du général en chef Than Shwe, Président du Conseil national pour la paix et le développement. UN وفي آخر يوم من البعثة، قام المبعوث الخاص بزيارة اللواء ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية.
    Le Médiateur est également chargé de la question de l'emploi de la torture, question qui a également été examinée lors d'une session du Conseil national de sécurité, sur l'initiative du Président. UN ويتناول أمين المظالم بدوره مسألة استخدام التعذيب التي نوقشت أيضاً خلال إحدى جلسات مجلس الأمن القومي بمبادرة من الرئيس.
    En matière de droits de l'homme, le fonctionnement du Conseil national pour la défense des droits de l'homme continue d'être entravé par un financement inadéquat. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.
    Le rapport a été porté à l'attention du Président du Conseil national, du Président du Conseil fédéral et du Président de la Commission relative à l'égalité de traitement du Parlement autrichien. UN وأحيط رئيس المجلس الوطني ورئيس المجلس الاتحادي ورئيس لجنة المساواة في المعاملة في البرلمان النمساوي علماً بهذا التقرير.
    Cela était contraire aux nombreuses demandes des organisations de femmes de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme. UN وجاء ذلك متناقضا مع كثير من مطالب منظمات المجتمع المدني النسائية والمجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Le Ministère de la justice étudie actuellement une proposition du Conseil national de la femme tendant à modifier le Code pénal pour éviter tout traitement discriminatoire à l'encontre de la femme en matière d'adultère. UN وتدرس وزارة العدل حالياً الاقتراح المقدم من المجلس القومى للمرأة بتعديل قانون العقوبات لتفادى أية معاملة تمييزية ضد المرأة فى جريمة الزنا.
    M. Dušan Ignjatović, Directeur du Conseil national de coopération avec le TPIY UN السيد دوشان إغنياتوفتش، مدير المجلس الاستشاري الوطني ومستشاره السيد يوفان نيتشيشيتش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus