"du maroc" - Traduction Français en Arabe

    • المغرب
        
    • المغربية
        
    • للمغرب
        
    • والمغرب
        
    • المغربي
        
    • المغاربة
        
    • مغربية
        
    Le rapport initial du Maroc relatif à cette convention qui sera soumis prochainement présente ces efforts. UN وترد هذه الجهود في التقرير الأولي الذي سيقدمه المغرب مستقبلاً بشأن هذه الاتفاقية.
    Les représentants du Maroc, du Front Polisario, de l'Algérie et de Gibraltar ont exercé leur droit de réponse. UN وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وجبل طارق.
    L'Espagne estime que 91 % de la résine de cannabis saisie provenait du Maroc. UN وقدَّرت إسبانيا أنَّ منشأ 91 في المائة من راتنج القنَّب المضبوط هو المغرب.
    Son Excellence M. Abdellatif Filali, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc, prononce une allocution. UN ألقى دولة السيد عبد اللطيف الفيلالي، رئيس وزراء المملكة المغربية ووزير الخارجية والتعاون فيها، خطابا في الجمعية العامة.
    Sur la question des plaques minéralogiques, le Conseiller juridique a adressé une note verbale à la Mission permanente du Maroc. UN وفيما يتعلق بمسالة لوحات الأرقام، وجه المستشار القانوني للأمم المتحدة مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للمغرب.
    Enfin, le BEPS a accueilli et formé sur place les responsables gouvernementaux d'Afrique du Sud et du Maroc. UN وأخيرا، استضاف مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي موظفين حكوميين من جنوب أفريقيا والمغرب وزودهم بالتدريب في مقره.
    Les Ambassadeurs Mark Lyall Grant, du Royaume-Uni, et Mohammed Loulichki, du Maroc, conduiront conjointement la mission. UN وسيقود البعثةَ السفيران مارك ليال غرانت من المملكة المتحدة ومحمد لوليشكي من المغرب.
    Il sera heureux de rencontrer la délégation du Maroc pour discuter de toutes ses préoccupations. UN وأعرب عن استعداده للالتقاء بوفد المغرب لتناول أي شواغل في هذا الصدد.
    Cette raison est parfaitement claire : le manque de fermeté de l'ONU face à l'intransigeance du Maroc. UN والسبب في ذلك واضح وضوح الشمس: وهو غياب الحزم من جانب اﻷمم المتحدة في مواجهة تعنت المغرب.
    Y a-t-il des objections ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. UN هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر.
    M. Lecoq et M. Briones Vives répondent aux questions posées par le représentant du Maroc. UN ورد السيدان لوكوك وبريونيس فيفس على اﻷسئلة التي طرحها عليهما ممثل المغرب.
    La Constitution marocaine réaffirme solennellement l’attachement du Maroc aux droits de l’homme internationalement reconnus. UN ويؤكد دستور المغرب رسميا التزام البلد بحقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Les membres du Conseil ont décidé de ne pas prendre de décision de fond jusqu’à ce qu’ils aient reçu une réponse du Maroc. UN واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا.
    Cette fondation a pour vocation de promouvoir les principes qui ont toujours été ceux du Maroc, en matière de dialogue interreligieux et interculturel. UN وتهتم هذه المؤسسة بتعزيز المبادئ التي نادى بها المغرب دوماً في مجال الحوار بين الديانات وبين الثقافات. خاتمــة
    Je saisis l'occasion pour l'assurer que la délégation du Royaume du Maroc lui apportera à cette fin son soutien sans réserve. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج.
    Depuis 1988, de nombreux Sahraouis ont décidé de se séparer de cette organisation et de rentrer au Royaume du Maroc. UN ولقد قرر صحراويون كثيرون منذ عام 1988 النأي بأنفسهم عن تلك المنظمة والعودة إلى المملكة المغربية.
    Dans cet esprit, le Royaume du Maroc demeure profondément préoccupé par la situation qui prévaut dans la région du Moyen-Orient. UN ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط.
    par le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة
    DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Maroc AUPRÈS DE UN إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للمغرب
    du Maroc, DE LA MAURITANIE, DE LA RÉPUBLIQUE ARABE SYRIENNE UN العربية السورية ومصر والمغرب وموريتانيا لدى اﻷمم المتحدة
    Le Front POLISARIO avait rejeté la proposition du Maroc et rappelé qu'il coopérerait et adhérerait à tout dialogue s'inscrivant dans le cadre du plan de règlement. UN ورفضت جبهة البوليساريو المقترح المغربي وأكدت من جديد أنها ستتعاون وستلتزم بأي حوار يجرى في إطار خطة التسوية.
    L'Ambassadeur du Maroc soulève une autre question, à savoir celle des prisonniers marocains détenus par le Front POLISARIO. UN 72 - وأضاف أن سفير المغرب أثار موضوعا آخر ألا وهو السجناء المغاربة المعتقلون لدى البوليساريو.
    Cette interprétation provenait d'un document officiel du Maroc. UN وهذا التفسير مستمد من وثيقة رسمية مغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus