"efficacité et" - Traduction Français en Arabe

    • وكفاءة
        
    • والكفاءة
        
    • وفعالة
        
    • بالكفاءة
        
    • والفعالة
        
    • الكفاءة والفعالية
        
    • وفعالية وعلى
        
    • فعالة وفي
        
    • الكفاءة وفعالية
        
    • كفاءة الوكالة
        
    • وفاعلية
        
    • وزيادة فعاليتها
        
    • وكفاءته
        
    • الفعالة وممارسة
        
    • فعالية وأكثر
        
    Utilisée avec circonspection, efficacité et assurance, elle constitue le meilleur moyen dont nous disposons pour gérer la situation mondiale avec une chance raisonnable de succès. UN واﻷمم المتحدة أفضل وسيلة متاحة ﻹدارة الوضع العالمي تتوافر لها فرصة معقولة للنجاح، شريطة أن تستخدم بحكمة وكفاءة وثقة.
    Réalisation 1 : efficacité et efficience accrues de la gestion axée sur les résultats UN الناتج 1: زيادة فعالية وكفاءة الإدارة القائمة على النتائج
    De meilleures procédures et méthodes de travail peuvent conduire à une plus grande efficacité et aligner le Conseil sur l'ensemble des membres. UN ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم.
    Mais il est clair que le HCR doit devenir une organisation beaucoup plus moderne s'il souhaite conserver son efficacité et sa pertinence. UN ولكن من الواضح أنه على المفوضية أن تصبح منظمة أكثر حداثة إذا كانت راغبة في أن تظل ناجعة وفعالة.
    La structure du secrétariat de l'Autorité devait donc répondre à ce souci d'efficacité et de rentabilité, compte tenu des fonctions que l'Autorité serait appelée à remplir au stade initial. UN ومن ثم، اقترح خلال المناقشة أن يتجلى في هيكل أمانة السلطة الاهتمام الشديد بالكفاءة وفعالية التكاليف، مع مراعاة المهام التي سيطلب الى السلطة القيام بها في المراحل اﻷولية.
    Nous reconnaissons la nécessité pour le FMI de surveiller avec efficacité et impartialité les grandes places financières, les flux de capitaux internationaux et les marchés financiers. UN ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية.
    10. Demande au Conseil exécutif de poursuivre ses travaux pour améliorer encore la cohérence, l'efficacité et la transparence des décisions qu'il prend; UN 10- يطلب إلى المجلس التنفيذي مواصلة عمله من أجل المضي في تحسين اتساق وكفاءة وشفافية الأسلوب الذي يتبعه في صنع القرارات؛
    Améliorer l'efficacité et l'efficience de l'appui accordé pour la mise au point et le transfert de technologies UN تحسين فعالية وكفاءة الدعم المقدم لأنشطة تطوير التكنولوجيا ونقلها
    Reconnaissant qu'il faut améliorer les capacités, l'efficacité et l'utilité des unités de coordination régionale, UN وإذ يُقرّ بالحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية وكفاءة وحدات التنسيق الإقليمي،
    On ne peut combattre qu'un phénomène que l'on connaît, et on ne peut apprécier l'efficacité et l'effectivité des mesures qui sont prises que si on peut en mesurer l'évolution dans le temps. UN فلا يمكن مكافحة ظاهرة إلا بعد معرفتها، ولا يمكن تقييم فعالية وكفاءة التدابير المتخذة إلا إذا قيس تطورها الزمني.
    Les pressions exercées par l'envergure et la complexité accrues des opérations ont encore accentué ces problèmes d'efficacité et d'économie des moyens. UN وقد اجتاز تحدي الفعالية والكفاءة محكا دقيقا بسبب الضغوط التي نشأت من جراء زيادة عدد العمليات وحجمها وتعقيدها.
    30. Mon objectif ultime est de créer au sein de l'institution une culture valorisant la compétence, l'efficacité et la responsabilité. UN ٣٠ - وهدفي اﻷقصى هو خلق نوع من الثقافة المؤسسية تكون فيها فعالية اﻷداء والكفاءة والمسؤولية هي قصب السبق.
    Précédemment, au Conseil économique et social, j'ai discuté de ce que, de l'avis de ma délégation, on entendait par ces concepts d'efficacité et de réalisme. UN في مناسبة سابقــة، فــي المجلــس الاقتصادي والاجتماعــي، ناقشت وجهة نظر وفــدي فيما يعنيه مفهوما الفعالية والكفاءة.
    Mais il est clair que le HCR doit devenir une organisation beaucoup plus moderne s'il souhaite conserver son efficacité et sa pertinence. UN ولكن من الواضح أنه على المفوضية أن تصبح منظمة أكثر حداثة إذا كانت راغبة في أن تظل ناجعة وفعالة.
    Il ne faut pas sous-estimer la contribution que la société civile peut apporter pour populariser les mécanismes de plainte, les rendre accessibles, en assurer l'efficacité et les adapter aux enfants. UN ولا يمكن الاستخفاف بمساهمة المجتمع المدني في جعل آليات التظلم معروفة ويمكن الوصول إليها وفعالة وملائمة للأطفال.
    Le Comité consultatif a été informé que, pour des raisons d'efficacité et de rapidité, ces besoins seront financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الاحتياجات ستلبى، لأسباب تتعلق بالكفاءة وحسن التوقيت، من الأموال من خارج الميزانية.
    Nous reconnaissons la nécessité pour le FMI de surveiller avec efficacité et impartialité les grandes places financières, les flux de capitaux internationaux et les marchés financiers. UN ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية.
    Je continuerai à surveiller activement les effectifs de la Mission afin d'assurer une efficacité et une rentabilité maximales. UN وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    31. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat dans les meilleures conditions d'efficacité et de rapidité et pour lui présenter un rapport à sa soixante-sixième session; UN " 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    Le Président a invité l'ensemble des participants à coopérer afin que le Comité puisse achever ses travaux avec l'efficacité et la célérité voulues. UN وناشد الجميع أن يتعاونوا في استكمال عمل اللجنة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Cette initiative devrait permettre d'éviter les doubles emplois, d'améliorer l'efficacité et de faire quelques économies. UN وذلك من شأنه أن يساعد على تفادي ازدواجية الجهود وزيادة الكفاءة وفعالية التكلفة.
    Il a également poursuivi avec détermination la réforme de sa gestion interne en vue d'améliorer son efficacité et sa productivité générales. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للاصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها بصورة كلية.
    Il a également amélioré ses méthodes de programmation ainsi que la qualité, l'efficacité et la portée de ses programmes. UN كما ارتقى الصندوق بمستوى عملياته في مجال البرمجة وقام بتحسين نوعية وفاعلية ونطاق تغطية برامجه.
    Je tiens à féliciter notre très compétent Secrétaire général de ses efforts et de la détermination dont il fait preuve pour améliorer l'efficacité et l'efficience de notre organisation. UN وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها.
    En outre, elle modernise actuellement son système de gestion afin d'accroître son efficacité et de faire une meilleure utilisation de ses ressources. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة حاليا على تحديث نظام إدارة المعلومات الخاص بها سعيا منها إلى تعزيز فعاليته وكفاءته.
    c) Dans l'application du Règlement financier et des Règles de gestion financière, les fonctionnaires sont guidés par les principes d'efficacité et d'économie. UN (ج) يسترشد الموظفون، لدى تطبيق النظامين الأساسي والإداري الماليين، بمبادئ الإدارة المالية الفعالة وممارسة الاقتصاد.
    C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts afin d'accroître l'efficacité et l'efficience de l'ONU et lui permettre ainsi de produire des résultats tangibles. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus