Nouvelle liste de noms géographiques du monde en langue polonaise | UN | القائمة الحديثة للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية |
Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au Concours de Madrid, en langue espagnole. | UN | وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان. |
Les services en langue sâme offerts aux personnes handicapées ne sont pas les mêmes partout. | UN | ولا تتوفر بالشكل الكافي الخدمات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة المقدمة باللغة الصامية. |
En outre, cette information sera présentée en langue des signes autrichienne sur un site Web créé à cette fin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُقدَّم هذه المعلومات بلغة الإشارة النمساوية على موقع شبكي أُتيح لهذا الغرض. |
Plusieurs stations de radio privées en langue russe ont commencé à émettre, et les stations de radio étrangères sont relayées en Estonie. | UN | وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا. |
Des programmes en langue albanaise sont télédiffusés, mais peu de personnes les regardent car ils sont perçus par la majorité comme de la propagande d’Etat. | UN | ورغم أن الاذاعات باللغة اﻷلبانية متاحة إلا أن عدد مشاهديها قليل حيث أن البرامج تعتبر بين الكثيرين برامج دعاية للدولة. |
Il convient de signaler que près de la moitié de la presse périodique arménienne est publiée en langue russe. | UN | وجدير بالملاحظة أن ما يقرب من نصف الصحف والمجلات الدورية في أرمينيا يصدر باللغة الروسية. |
FAIT à . le . en deux exemplaires en langue anglaise. | UN | أبرم في . بتاريخ . من نسختين باللغة الانكليزية. |
Toutes les stations de radiodiffusion et de télévision d'État locales diffusent un nombre suffisant de programmes en langue russe. | UN | وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية. |
En outre, le Département est convenu avec un prestataire de communications de diffuser les programmes en direct en langue arabe sur ondes courtes. | UN | وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة. |
L'accès aux documents en langue arabe préoccupait particulièrement un certain nombre d'intervenants. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن القلق البالغ إزاء عدم توفر المواد باللغة العربية. |
Le Ministère aurait permis, en 1998, l'importation de 1 866 livres religieux, dont 33 bibles en langue arabe. | UN | وقد سمحت الوزارة في عام 1998 باستيراد 866 1 كتاباً دينياً، منها 33 إنجيلاً باللغة العربية. |
Dans 15 écoles, 1024 enfants samis ont reçu un enseignement en langue samie, le norvégien étant enseigné en seconde langue. | UN | وتلقى 024 1 طفلاً صامياً التعليم باللغة الصامية في 15 مدرسة، واختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية. |
Données initiales : L'absence de produits du savoir concernant le développement en langue arabe est grave et largement reconnue. | UN | خط الأساس: يوجد نقص خطير في نواتج المعارف الإنمائية المتوافرة باللغة العربية، ويعترف بهذا على نطاق واسع. |
Objectif : Au moins 10 nouveaux produits de savoir chaque année en langue arabe | UN | الهدف: إصدار 10 نواتج معارف جديدة على الأقل سنوياً باللغة العربية. |
La version en langue des signes et la version simplifiée sont également disponibles sur la page Web du Ministère. | UN | وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً. |
Deux catégories de noms sont concernées. La première comprend les noms en langue inuit qui s'écrivent en caractères syllabiques. | UN | ويهم ذلك مجموعتين من الأسماء، تتضمن إحداهما أسماء بلغة شعب الإنويت، وهي تكتب بنظام يعرف بالكتابة المقاطعية. |
Bachelor of Arts en langue et littérature allemandes, Université Ain Shams, Le Caire (Égypte). | UN | باكالوريوس في اللغة الألمانية والأدب الألماني، جامعة عين شمس، القاهرة، مصر؛ |
L'accompagnement pour les élèves sourds ou malentendants qui communiquent en langue des signes est fourni par des assistants pédagogiques qui servent d'interprètes et de guides pour l'apprentissage de la langue des signes australienne; | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
Bon nombre des projets soutenus ont fait ressortir la nécessité de disposer de documents d'information simplifiés en langue vernaculaire. | UN | وشدد كثير من المشاريع المدعومة على ضرورة إعداد مواد إعلامية مبسطة باللغات المحلية. |
L'interprétation en langue des signes a été qualifiée d'importante. | UN | واعتبرت الفرقة الترجمة إلى لغة الإشارة أمراً مهماً أيضاً. |
Ces publications en langue étrangère contribuaient à faire connaître les travaux de spécialistes éminents. | UN | وهذه المنشورات الصادرة بلغات أجنبية تساعد على نشر أعمال العلماء المرموقين. |
Cette solution serait plus facile à mettre en place et moins coûteuse que l'interprétation en langue des signes, s'agissant en particulier de l'anglais et de l'espagnol. | UN | فهذه الطريقة أسهل وأقل تكلفة من الترجمة إلى لغة الإشارة، وخاصة فيما يتعلق باللغتين الإنكليزية والإسبانية. |
Ainsi, les élèves des classes de garçons en général ont obtenu de meilleurs résultats en langue que ceux des classes mixtes ou de filles; | UN | وعادة ما يكون أداء البنين في مدارس البنين أفضل في اللغات عنه بالنسبة للبنين في المدارس المختلطة؛ |
Le Premier Ministre en personne a par ailleurs présenté des excuses officielles et en langue groenlandaise, au nom du Danemark, à ces personnes. | UN | وذكر السيد ليهمان أن رئيس الوزراء شخصيا قدم اعتذارا رسميا وبلغة سكان غرينلاند إلى هؤلاء الأشخاص باسم الدانمرك. |
:: Campagne de diffusion des droits fondamentaux des femmes autochtones en espagnol et en langue maternelle. | UN | ▪ حملة لتعميم حقوق الإنسان للمرأة بالإسبانية ولغة الأم. |
50. Le montant des crédits alloués aux centres d'information pour la traduction et la production en langue locale des supports d'information était en moyenne de 3 000 dollars par an. | UN | ٠٥ - ويبلغ متوسط ميزانية مركز اﻹعلام، ﻷغراض ترجمة هذه المواد إلى اللغات المحلية وإصدارها نحو ٠٠٠ ٣ دولار سنويا. |