"enfer" - Dictionnaire français arabe

    "enfer" - Traduction Français en Arabe

    • الجحيم
        
    • جحيم
        
    • للجحيم
        
    • بالجحيم
        
    • النار
        
    • الجحيمِ
        
    • جحيماً
        
    • كالجحيم
        
    • جهنم
        
    • جهنّم
        
    • العذاب
        
    • براثن
        
    • جحيما
        
    • جحيمك
        
    • السفلي
        
    Selon Dante, les recoins les plus sombres de l'enfer sont réservés à ceux qui demeurent neutres en temps de crise morale. UN ووفقاً لما قاله دانتي فإن أكثر الأماكن ظلاماً في الجحيم محجوزة لمن يتمسكون بحيادهم في أوقات الأزمات الأخلاقية.
    Donc dans trois ans, quand ils nous auront sortis de cet enfer, je serai là pour voir mon nouveau bureau. Open Subtitles إذاً خلال ثلاثة أعوام، حينما يخرجوننا أخيراً من حفرة الجحيم هذه سأكون هناك لأرى مكتبي الجديد.
    Ils disent que si Silas revient, il relâchera l'enfer sur terre. Open Subtitles قالن أنّه حين يستيقظ، فإنّه سيطلق الجحيم على الأرض.
    Je suis presque sûr que cette année d'enfer a quelque chose à voir avec ça. Open Subtitles أنا متأكد للغاية ان تلك السنة في الجحيم كان لها علاقة بذلك
    Avec tout le respect que je te dois, c'est à dire aucun, va en enfer. Open Subtitles مع كامل الإحترام الذي لا أملك أيا منه لك إذهب إلى الجحيم
    Les démons deviennent un peu trop démionaque, jette les en enfer. Open Subtitles الكائنات الشيطانيه يصبحوا أكثر شرا تلقى بهم فى الجحيم
    Et que vous pourrissiez dans ce cercle de l'enfer reservé pour la famille Borgia. Open Subtitles ولك انت ان تتعفن في دائرة الجحيم تلك محجوزه لعائلة بورجيا.
    Les deux filles sur ces badges ont vécu à l'enfer et sont de retour. Open Subtitles حسنا، فتاتين على تلك الأزرار وقد تم من خلال الجحيم والظهر.
    J'ai été trainé en enfer pour ce que j'ai fait. Open Subtitles إنني أُساق نحو الجحيم جزاءاً على ما فعلت
    Portant une moustache qu'il disait avoir laissé pousser en enfer. Open Subtitles كان يملك شارباً يقول إنه رباه في الجحيم.
    Un des anges du premier film pourrait avoir été capturé et emmené en enfer, et 2 jeunes anges seraient chargés de le ramener. Open Subtitles واحد من الملائكة في الفيلم الأول يلقى القبض عليه ويزج في الجحيم فيحاول ملاكيين يافعيين إعادته إلى الجنة
    puis Vénus et sa couche nuageuse que l'emballement de son effet de serre a transformée en une sorte d'enfer. Open Subtitles إلى الكوكب الترابي: الزهرة حيث ظاهرة هروب الاحتباس الحراري قد حولته لنوع ما من الجحيم
    J'espère par dessus tout que ce gars rôtira en enfer. Open Subtitles آمل، وفوق التوقع، أن تعفن الطفل في الجحيم.
    Oublions tout et venez nous voir et sauvez de cette enfer. Open Subtitles دعنا ننسى كل شيء تعال وأنقذني من هذا الجحيم
    La vie qui a prospéré dans les jours glorieux du Permien, avant que l'enfer se déchaîne. Open Subtitles الحياةُ التي ازدهرت ماضياً في أيام مجد العصر البرمي قبل أن يُحرر الجحيم.
    C'est officiel 2009 est mon 7e cercle de l'enfer personnel. Open Subtitles إنها سنة 2009 الرسمية دائرة الجحيم السابعة خاصتي
    J'aime cette ville, et je la vois sombrer en enfer. Open Subtitles أنا أحب هذه المدينة، وأراها متجهة نحو الجحيم
    Ce sera déjà mieux que cet enfer pleine de marionnettes. Open Subtitles سيكون أفضل من هذا الجحيم المليء باللحوم الدمية
    Les États-Unis sont un véritable enfer où les droits les plus élémentaires sont cruellement bafoués. UN فالولايات المتحدة جحيم لا يُطاق تُنتهك فيه بوحشية الحقوق الأساسية في الوجود.
    Maintenant... nous allons te ré-renvoyer en enfer. Passe-moi la Bible, Témoin. Open Subtitles والان سنعيدك للجحيم من جديد سلم الانجيل ايها الشاهد
    Tu sais, il y a une place en enfer réservée aux tyrans, donc, bon amusement. Open Subtitles أكنت تعرفين أن هناك قسم بالجحيم يختصّ به المتنمرون فقط؟ لذا، فلتستمتعي.
    Celui qui s'est servi du Death Note ne doit pas s'attendre à aller ni au paradis ni en enfer. Open Subtitles ولا تعتقد بأن مستخدم مذكرة الموت يمكنه إختيار الذهاب لللجنةِ أو النار هذا كل شيء
    Emmenez ce psychopathe, renvoyez le en enfer et jetez la clé. Open Subtitles خُذْ هذا مضطربِ العقل، أعدْه إلى الجحيمِ ويَرْمي المفتاحَ.
    Ca devrait être l'enfer de garder tout ça pour toi. Open Subtitles . لابدّ وأنّ إبقائه بالخفاء كان جحيماً لايطاق
    Il y en a un. C'est aussi dangereux que l'enfer. Open Subtitles نعم لديه , انه خطير كالجحيم عند استخدامه
    S'ils ne cherchent pas la rédemption, rien ne les sauvera des flammes de l'enfer. Open Subtitles إذا كانوا لا يسعون للعتق فلا شيء سينقذهم من نار جهنم
    Un enfer que vous pourriez méconnaître Moi si Open Subtitles جهنّم التي قد لا تعرفون عنها شيئًا لكنّي أعرف
    Vous comprenez maintenant par quel enfer je passe en tant que propriétaire d'une petite affaire. Open Subtitles الآن كلاكما تمران ببعض العذاب الذي مررتُ به كمالك عمل صغير
    Non. 5 ans en enfer ont fait ça, 5 ans à s'occuper du pire de cette ville ont fait ça. Open Subtitles كلا، 5 سنين بين براثن الأهوال فعلت ذلك وجهادك أسوأ مجرمي هذه المدينة لـ 5 سنين فعل ذلك.
    Parce que ça sera plus amusant pour moi quand je fais de chacun de tes moments éveillés un enfer sur terre. Open Subtitles لأنها سوف تجعل الأمر أكتر متعة بالنسبة لي عندما أجعل كل ما في حياتك جحيما على الأرض.
    Vous allez à la police ou face à la presse ... deux chemins, qui vous mènent tous deux à votre propre enfer. Open Subtitles تذهب إلى الشرطة أو الصحافة طريقين كل منها يؤدي إلى جحيمك الخاص
    Ils descendent en enfer, et ils battent les plus puissants maîtres. Open Subtitles هبطا إلى العالم السفلي وهزما آلهة الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus