"entretien des" - Traduction Français en Arabe

    • صيانة
        
    • خدمات الصيانة
        
    • أعمال الصيانة الهيكلية والمعمارية
        
    • إعداد قوائم بالمواد
        
    • الحفاظ في
        
    • وصيانتهما
        
    • العمرانية للأماكن
        
    • المرافق وصيانتها
        
    • بصيانة المباني
        
    • وصيانة أماكن
        
    • وصيانة الأرض
        
    • وصيانة هذه
        
    des affaires étrangères et le Ministère koweïtien des affaires étrangères au sujet des modalités pratiques de l'entretien des bornes frontière UN مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية جمهورية العراق ووزارة خارجية دولة الكويت بشأن ترتيبات عملية صيانة التعيين المادي للحدود
    :: entretien des installations et du maintien de la sécurité des camps pour la protection des sites civils dans 5 lieux UN :: صيانة الهياكل الأساسية المادية والأمن في محيط المعسكرات من أجل حماية أماكن المدنيين في 5 مواقع
    Elle améliorait également le rendement et limitait l'entretien des chaudières à charbon. UN وقد حسﱠن أيضا من اﻷداء وقلل من صيانة الغلايات المشعلة للفحم.
    Les services d'entretien coûteraient 294 900 dollars; ils concernent aussi l'entretien des extincteurs, des climatiseurs et des réfrigérateurs. UN وقدرت تكلفة خدمات الصيانة بمبلغ 900 294 دولار بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    L'entretien des locaux, les services de messagerie et les services d'imprimerie ont tous été sous-traités. UN وتم التعاقد مع جهات خارجية فيما يتعلق بجميع عمليات صيانة المباني وخدمات السعاة وخدمات الطباعة.
    Des bourses ont aussi été accordées concernant l'entretien des instruments, les télécommunications et le traitement des données. UN وقدمت زمالات أيضا في مجالات صيانة المعدات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات.
    En outre, des crédits sont nécessaires pour acheter et remplacer des véhicules et divers articles destinés à l'entretien des bâtiments. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني.
    L'on a élaboré un programme de gros travaux d'entretien des bâtiments et des terrains devant se dérouler sur une période de six ans et dont le coût est estimé à 490 000 dollars. UN أعد ﻷعمال الصيانة الرئيسية برنامج مدته ست سنوات ويشمل صيانة المباني واﻷرضيات بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٩٠ دولار.
    c) Fournitures d'entretien Le crédit demandé doit couvrir le coût des fournitures nécessaires à l'entretien des locaux, soit environ 3 000 dollars par mois. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف لوازم الصيانة من أجل صيانة أماكن العمل بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    Le montant indiqué correspond aux fournitures d'entretien des locaux pour trois mois, à un coût moyen de 1 500 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للوازم صيانة أماكن العمل لفترة ثلاثة أشهر بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٥ ١ دولار.
    Pour ce faire, un cadre juridique équitable et réaliste, un contexte propice à l'investissement et l'entretien des infrastructures de base sont indispensables. UN ومن الضروري وجود إطار قانوني عادل وموثوق به وبيئة استثمارية مستقرة مع استمرار صيانة البنى اﻷساسية.
    Le montant prévu correspond au coût des fournitures nécessaires à l'entretien des locaux, qui est estimé à 4 200 dollars par mois. UN ورصد اعتماد للوازم الصيانة من أجل صيانة أماكن العمل بتكلفة تقديرية تبلغ ٢٠٠ ٤ دولار في الشهر.
    Le coût de l'entretien des locaux devrait également être moins élevé. UN ويتوقع أن تكون تكاليف صيانة المواقع أدنى باﻹضافة الى ذلك.
    Celle afférente à l'entretien des locaux est imputable à une hausse du coût des services de nettoyage. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    Le montant prévu correspond au coût de l'entretien des véhicules, à l'achat de carburants et de lubrifiants, ainsi qu'aux frais d'assurance. UN تشمل التقديرات صيانة المركبات، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم وتأمين المركبات.
    :: La prise en charge des dépenses afférentes à l'entretien des appareils, matériels et équipements de réadaptation; UN تحمل نفقات صيانة الآلات والمعدات والأجهزة؛
    :: La formation de 25 jeunes qui travaillent à l'entretien des téléviseurs. UN تدريب 25 طفل عامل في مجال صيانة أجهزة التلفاز.
    Les services d'entretien, y compris l'entretien des extincteurs, climatiseurs et réfrigérateurs, devraient coûter 582 000 dollars. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 582 دولار، بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    i) entretien des structures et du bâti (5 599 000 dollars). UN )ط( أعمال الصيانة الهيكلية والمعمارية: ٠٠٠ ٥٩٩ ٥ دولار.
    Services de bibliothèque. Choix, achat et entretien des livres, documents, publications, périodiques, magazines, journaux et autres supports, travaux de catalogage, d'indexage, etc., des acquisitions et services de référence et de prêt aux usagers. UN خدمات المكتبة - اختيار الكتب والوثائق والمنشورات والمسلسلات والمجلات والصحف وغيرها من المواد واقتنائها وصيانتها؛ إعداد قوائم بالمواد المقتناة وفهرستها وتجهيزها؛ وتوفير خدمات المراجع والاعارة للمستعملين.
    :: entretien des installations et du matériel servant aux évacuations aériennes ou terrestres dans l'ensemble de la zone de la Mission, notamment des centres médicaux de niveau IV au Caire, à Dubaï, à Nairobi et à Pretoria UN :: الحفاظ في كامل أنحاء منطقة البعثة على ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة بما في ذلك المرافق الطبية من المستوى الرابع الموجودة في بريتوريا ودبي والقاهرة ونيروبي
    Comme l'a suggéré le Conseil consultatif, par exemple, l'Organisation des Nations Unies pourrait prendre à sa charge les dépenses de location et d'entretien des bureaux de l'UNITAR à New York et à Genève. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة، كما اقترح ذلك مجلس اﻷمناء، أن تغطي تكلفة استئجار مكتبي اليونيتار في نيويورك وجنيف وصيانتهما.
    En partant d'une étude des besoins les plus pressants concernant le maintien du bon état d'entretien des locaux et la création d'un cadre de travail sûr pour le personnel et les délégations, la priorité a été accordée aux gros travaux d'entretien, en particulier dans le domaine de la plomberie. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية إلى مشاريع الصيانة الرئيسية، لا سيما في مجال السباكة.
    Programme : Exploitation et entretien des installations et travaux de construction UN البرنامج: إدارة المرافق وصيانتها وتشييدها
    L'entretien des véhicules lourds et les services d'entretien liés aux bâtiments ont été confiés à des sous-traitants. UN واستعين بمصادر خارجية لصيانة المركبات الثقيلة وخدمات صيانة المرافق المتصلة بصيانة المباني.
    Location et entretien des locaux UN ايجار وصيانة أماكن العمل المرافق
    Nettoyage, services de voirie, évacuation des eaux usées, lutte contre les parasites et entretien des terrains pour les unités de police spéciale UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Encourager l'étude de l'utilisation et de l'aménagement du sous-sol et promouvoir les progrès dans les reconnaissances préalables, la construction et l'entretien des tunnels en rassemblant et confrontant les informations, ainsi qu'en étudiant les questions qui s'y rapportent. UN تتمثل أهداف الرابطة الدولية لحفر اﻷنفاق في تشجيع التخطيط في مجال استخدام الطبقة التحتسطحية لﻷرض وتعزيز أوجه التقدم في اﻷبحاث التحضيرية لعمليات البناء تحت سطح اﻷرض وتصميم وتشييد وصيانة هذه المباني، عن طريق تجميع المعلومات عنها ودراسة المسائل المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus