"essaiera" - Traduction Français en Arabe

    • سيحاول
        
    • ستحاول
        
    • سنحاول
        
    • نجرب
        
    • وسيحاول
        
    • سوف محاولة
        
    La reine essaiera et arrêtera ceci,mais vous devez rester ferme . Open Subtitles الملكة سيحاول ووضع حدا لهذا، ولكن يجب الوقوف الحازم.
    Il essaiera de fournir, dans un délai d'un jour ou deux, la ventilation des dépenses qui a été demandée sur une base bilatérale. UN وأضاف أنه سيحاول تقديم التحليل المطلوب للنفقات على مستوى ثنائي في غضون يوم أو يومين.
    Si vous vous blessez, elle essaiera de vous faire rire. Open Subtitles إذا آذيت نفسك فانها ستحاول أن تجعلك تضحك
    Dès que j'aurai subtilisé le signal, la chaîne essaiera d'en mettre un autre sur orbite. Open Subtitles في اللحظة التي سأسرق فيها الإشارة ستحاول الشبكة التحويل إلى إشارة أخرى
    - On essaiera dès demain. - Je l'ai fait. Ca gaze. Open Subtitles سنحاول ذلك غداً لقد حاولت بالفعل , لقد نجحت
    Je vais la mettre à l'aise avec lui et on essaiera quelque chose. Open Subtitles سأجعلها تشعر بالارتياح أثناء العمل معه و بعد ذلك سوف نجرب بعض الأشياء
    Le Rapporteur spécial essaiera de dépeindre globalement la situation des droits de l'homme de ce groupe de personnes. UN وسيحاول المقرر الخاص أن يقدم صورة تقريبية لحالة حقوق اﻹنسان لهذه الفئة من اﻷشخاص.
    Atteignez 1 million d'utilisateurs en conservant votre croissance et tout le monde essaiera de vous kidnapper. Open Subtitles حقق مليون مُستخدم نشط يومياً مع الحفاظ على نفس النمو، و من ثَم سيحاول كُل من في المدينة أن يختطفك.
    Mais personne d'autre n'essaiera, je suis votre meilleure chance. Open Subtitles ولكن لا أحد آخر سيحاول لذا أنا أفضل ما لديك
    Elle dit qu'il essaiera de la convaincre de rester, et il aurait raison. Open Subtitles تقول أنّه فقط سيحاول إقناعها بالبقاء، وهو بالضبط ما ينبغي أنْ يقوم به.
    Bébé, maintenant je sais qu'aussi longtemps que je serais en vie, ton père essaiera de me faire du mal à moi et à tous ceux que j'aime." Open Subtitles حبيبتي الآن أعلم متأكدة بأني طالما أني على قيد الحياة أباكِ سيحاول أن يؤذيني أنا وكل شخص أحبه
    Surtout avec le conseil de direction qui essaiera de vous positionner comme simple conseiller. Open Subtitles بالخصوص مع مجلس الإدارة الذي سيحاول ان يجعلك في موقع المراقب فقط
    Tout ce que je sais c'est qu'il essaiera toujours de faire le bien. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنه سيحاول دائما فعل ما هو صواب
    Il estime aussi que le Gouvernement fédéral essaiera de le détruire, tout comme les tribunaux islamiques, ce qui ne lui laisse pas d'autre choix que de se battre. UN كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال.
    De plus, le secrétariat essaiera de s'assurer le concours de jeunes administrateurs de programme et d'obtenir que les pays en détachent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحاول الأمانة تأمين وجود موظفي برامج مبتدئين وإعارات من البلدان.
    Si je te laisse rester, tu essaiera de me tuer dès que j'aurais le dos tourné. Open Subtitles اذا سمحت لك بالبقاء ستحاول قتلي في اول فرصة تسنحك لك.
    Une femelle essaiera donc, à l'occasion, de contrecarrer les avances d'une rivale. Open Subtitles لذلك أحياناً، أنثى أخرى ستحاول أن تعيق المغازلة.
    Aujourd'hui je vais en faire aux bleuets, et demain on essaiera à la citrouille. Open Subtitles سأعد فطائر التوت البري اليوم وغداً سنحاول مع اليقطين
    On essaiera de n'asperger personne de sarin quand on le fera. Open Subtitles سنحاول ان لا نلقي غاز السارين على اي احد بينما نفعل هذا
    On essaiera une autre façon la prochaine fois. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نجرب أساليبَ أخرى في المرة القادمة
    Et peut-être que... on essaiera le sexe oral. Open Subtitles .... وربما في المرة القادمة لعلنا نجرب الجنس الفموي
    Le Rapporteur spécial essaiera de savoir si cette mesure est fondée sur des motifs juridiquement valables et s'efforcera de suivre l'évolution de la situation. UN وسيسعى المقرر الخاص إلى الحصول على معلومات بشأن اﻷساس القانوني لهذا العمل وسيحاول متابعة الموضوع.
    Il essaiera de la faire taire avant n'importe qui peut le prouver. Open Subtitles وقال انه سوف محاولة لإسكات لها قبل أي شخص يمكن أن تثبت ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus