"est arrivé" - Traduction Français en Arabe

    • حدث
        
    • وصل
        
    • حصل
        
    • وصلت
        
    • جاء
        
    • أتى
        
    • ووصلت
        
    • ووصل
        
    • حدثت
        
    • حَدثَ
        
    • وقع
        
    • ظهر
        
    • حدثَ
        
    • جاءت
        
    • أتت
        
    Les gardes sous votre surveillance ont conspiré pour faire ça. C'est arrivé sous vos yeux. Open Subtitles الحراس يعملون تحت أشرافك و أمرتهم ليقوموا بذلك هذا حدث أمام عينيك
    Si ce que je pense vient juste d'arrivé, est arrivé... ouais, on a échoué. Open Subtitles اذا كان ما أعتقد أنه حدث قد حدث اذا أجل فعلنا
    Non, je dois parler à quelqu'un qui me dira ce qui est arrivé à ma mère. Open Subtitles كلاّ، يجب أن أتحدث لشخصٍ . قادرٍ على أن يخبرني بما حدث لأميّ
    Il est arrivé en Australie alors qu'il n'avait que 27 jours. UN وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً.
    Ce n'est ni plus ni moins du chauvinisme que d'oublier ce qui est arrivé aux autres. UN أما أن ننسى ما حصل للطرف الآخر، فهذا ما من شأنه إلا أن يخدم التعصب المعاصر.
    Je dois savoir ce qui est arrivé à mon fils. Open Subtitles ولهذا السبب علينا أن نكتشف ما حدث لولدي.
    Vous n'êtes pas directement responsable de ce qui est arrivé. Open Subtitles أنت لست مسؤولاً مسؤولية مباشرة عن ما حدث.
    Ouais, probablement la meilleure chose qui leur est arrivé de l'année. Open Subtitles بلى، هذا الأرجح أفضل شيء حدث لكليهما طيلة العام
    Et bien, je suppose que je voudrais savoir comment remettre ce qui m'est arrivé en perspective. Open Subtitles حسناً, أفترض, أود أنْ أعرف كيفية وضع ما حدث لي في مكانه الصحيح،
    Mais pour être clair, je vais déjà vous raconter ce qui m'est arrivé deux jours avant. Open Subtitles لكن لأقوم بذلك دعوني أخبركم بما حدث في اليوم الذي قبل ذلك اليوم
    Tu veux savoir ce qui est arrivé à l'ancien Vincent ? Open Subtitles انتِ تريدين ان تعلمي ماذا حدث لـ فينسنت القديم؟
    C'est censé m'aider à me souvenir de ce qui m'est arrivé. Open Subtitles وكان الغرض منها مساعدتي كي أتذكر ما حدث لي
    Vous n'avez pas peur que ce qui leur est arrivé vous arrive à vous ? Open Subtitles ألست خائفاً أن يحدث لك كما حدث لهن أيّاً كان نوعه ؟
    Ce qui est arrivé à Astrid, me brise le coeur. Vraiment. Open Subtitles الذي حدث لأستريد كسر قلبي , أنا كذلك حقا
    Qu'est-ce qu'il est arrivé à mon arbre de jade pendant que j'étais parti ? Open Subtitles ما الذي حدث للنباتات الخاصة بي ؟ عندما كنت غير موجوداً
    Il est arrivé en Australie alors qu'il n'avait que 27 jours. UN وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً.
    LONDRES – Il semblerait que le «�bipartisanisme�» ait pris une grande claque à Washington depuis que le Président Barack Obama est arrivé à la Maison Blanche. News-Commentary لندن ـ يبدو أن مبدأ التعاون الحزبي الثنائي تلقى هزيمة ثقيلة في واشنطن منذ وصل الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض.
    J'ai l'impression que quelque chose de merveilleux est arrivé à quelqu'un que vous connaissez. Open Subtitles لدي شعور أن أمرا رائعا قد حصل لأحد تعرفيه نعم,انه ماني
    Pendant la période considérée, le matériel de plusieurs unités militaires et de police devant intégrer la MINUAD est arrivé au Soudan. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض وصلت إلى السودان المعدات المخصصة للكثير من الوحدات العسكرية ومن وحدات الشرطة النظامية.
    L'homme en noir est arrivé avant que nos hommes aient fini. Open Subtitles الرجل ذو القناع الأسود جاء قبل أن ينتهي رجالي
    Le Président élu est arrivé à un moment de grande appréhension dans le monde. UN لقد أتى الرئيس المنتخب في وقت تشغل العالم فيه هموم كثيرة.
    Voyageant à la vitesse de la lumière, 26 ans plus tard, le signal... est arrivé à proximité de l'étoile que nous appelons Véga. Open Subtitles هذه الاشارة غادرت الارض فى سرعة الضوء منذ 26 عام ووصلت منطقه قريبة من نجم نطلق عليه فيجا
    Un total de 7 571 tonnes est arrivé dans les trois provinces du nord, dont 2 126,16 ont été distribuées. UN ووصل ما مجموعه ٥٧١ ٧ طنا في المحافظات الشمالية الثلاث، حيث وزعت منها ١٢٦,١٦ ٢ طنا.
    Elle dit qu'elle n'a jamais entendu Stomtonovich dire que c'est arrivé. Open Subtitles لقد قالت انها لم تسمع ستومتنوفيتش قال انها حدثت
    Maman, je ne sais pas ce qui lui est arrivé. Open Subtitles الأمّ، أنا لا أَعْرفُ ما حَدثَ بوجهِ بريجيت.
    Quoi qu'il se passe, ce film sera toujours ce qui m'est arrivé de mieux. Open Subtitles مهما يحدث، هذا الفيلم سيكون أفضل شيء وقع لي في حياتي
    Un homme blessé par balle est arrivé à la maison de bataille, ce matin. Open Subtitles الرجل الذي تمت اصابته . ظهر صباح اليوم . في المنزل
    Peu importe ce qui t'est arrivé, ou ce qui t'arrivera, tout n'est pas mauvais. Open Subtitles في الحياة مهما حدثَ للمرء، أو سيحدث له، فليس شرطًا أن يكون كل ذلك أمرًا سيئًا.
    Enfin, le Front patriotique rwandais est arrivé dans sa région et l'a conduite à l'hôpital. UN وأخيراً، جاءت قوات الجهة الرواندية الوطنية إلى المنطقة ونقلتها إلى المستشفى.
    Rossi est arrivé super tôt, puis Prentiss arrive et il la convoque. Open Subtitles حسناً، دخل روسي هناك مُبكِّراً جداً، و بمجرد أن أتت برينتس سحبها للداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus