"et dans le" - Traduction Français en Arabe

    • والمحيط
        
    • ومنطقة المحيط
        
    • وفي ظل
        
    • وعلى الصعيد
        
    • ذلك جزءا
        
    • وفي جنوب
        
    • وفي تيار
        
    • وناغورني
        
    • واﻷرض المحتلة
        
    • وعلى المشكلة
        
    • وفي الجزء
        
    • وفي الشمال
        
    • وفي النظام
        
    • والشمال
        
    • والامتثال في ذلك
        
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Le Népal héberge le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN إن نيبال هي البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي.
    Dans d'autres régions, y compris au Moyen-Orient, en Asie et dans le Pacifique, il n'existe aucun instrument ni mécanisme régional solide de suivi. UN وفي مناطق أخرى، بما في ذلك في الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، لا توجد صكوك إقليمية قوية أو آليات رصد إقليمية قوية.
    19. Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique UN خبير إحصائي التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique UN تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    en Asie et dans le Pacifique Fonds d'affectation spéciale pour l'Institut des UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    développement en Asie et dans le Pacifique 77 - 78 32 UN التعــاون الاقليمــي مــن أجـل التنميـة في آسيا والمحيط الهادئ
    Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique UN التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ
    Publication annulée : xv) politique de transport maritime en Asie et dans le Pacifique. UN وتم إلغاء: ' ١٥ ' سياسات الشحن في آسيا والمحيط الهادئ.
    En Asie et dans le Pacifique, peu de plans énoncent des critères pouvant servir d’indicateurs permettant de suivre les progrès. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ حددت خطط قليلة معايير يمكن أن تستخدم كمؤشرات لرصد التقدم المحرز.
    Amélioration de la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique UN تحسين السلامة على الطرق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    :: En Asie et dans le Pacifique, un fichier commun de l'ONU à été établi avec la participation de six institutions des Nations Unies. UN :: في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وضعت قائمة موحدة للأمم المتحدة بمشاركة 6 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    :: Déclaration de Jakarta pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique 1994 UN إعلان جاكرتا المتعلق بالنهوض بالمرأة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    C'est sur cette base, et dans le cadre d'une approche régionale, que nous avons tenté d'aborder la quête de sécurité collective dans notre région. UN وفي ظل هذه الخلفية، وفي إطار النهــج الاقليمي، حاولنا معالجة مسألة السعي إلى تحقيق اﻷمن الجماعي في منطقتنا.
    Le système de sûreté et de sécurité des Nations Unies dans le pays doit être amélioré de toute urgence, y compris en intensifiant les moyens du Département de la sûreté et de la sécurité à Bangui et dans le reste du pays. UN ولا بد من رفع مستوى نظام الأمم المتحدة في مجال السلامة والأمن في البلد على وجه السرعة، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرات إدارة شؤون السلامة والأمن في بانغي وعلى الصعيد الميداني.
    iii) Nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN `3 ' زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Une attention sera également accordée à la population arabe vivant dans les hauteurs du Golan occupé et dans le Sud du Liban. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان.
    Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices. UN ويشمل ذلك إمكانية حقن الهباء الجوي في بخار عادم الاحتراق وفي تيار انسياب الوقود الدفعي.
    On a pu assurer un cessez-le-feu en Transdniestrie, Abkhazie, Ossétie du Sud et dans le Haut-Karabakh. UN ولقد نجحنـا في تأمين وقف ﻹطلاق النــار في ترانسدنيستر وأبخــازيا وجنوب أوسيتيا وناغورني كاراباخ.
    2. Mesures exceptionnelles au Liban et dans le UN التدابيــر الاستثنائيــة فـــي لبنــان واﻷرض المحتلة
    Recommandation 2: Le Groupe d'experts gouvernementaux devrait continuer d'insister auprès de tous les États parties à la Convention sur l'importance des règles juridiquement contraignantes du droit international humanitaire qui s'appliquent à tous les types d'armes et dans le cas précis des restes explosifs de guerre. UN التوصية 2: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يواصل التأكيد لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على أهمية قواعد القانون الإنساني الدولي الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق على جميع أنواع الأسلحة وعلى المشكلة التي تطرحها تحديداً المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le dirigeant du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, a effectué des campagnes de ce type à Abidjan et dans le nord du pays. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. UN والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة.
    Les châtiments corporels sont considérés comme illicites à l'école et dans le système pénal. UN وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي.
    Quelque 280 centres médicaux ont été rouverts dans le nord et dans le nord-ouest. UN أعيد فتح ما يناهز 280 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي
    f) D'étudier les options autres que l'éviction et de procéder aux évictions conformément au cadre juridique national et dans le plein respect des dispositions pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les dispositions qui prévoient des réparations adéquates et efficaces; UN (و) استطلاع بدائل عن الإخلاء والتقيّد في تنفيذ هذا الأمر بالإطار القانوني الداخلي والامتثال في ذلك كامل الامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف المناسبة والفعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus