"et le premier" - Traduction Français en Arabe

    • ورئيس
        
    • وأول
        
    • ورئيسة
        
    • و أول
        
    • ومع رئيس
        
    • ولرئيس
        
    • وزرائها
        
    • الأولي الذي حُرر
        
    • و رئيس
        
    • والمركز الأول
        
    • والأول
        
    • والنصف اﻷول
        
    • من الرئيس في
        
    Le Sous-Secrétaire général a soulevé ces questions avec le Président et le Premier Ministre. UN وقد أثار الأمين العام المساعد هذه المسائل مع الرئيس، ورئيس الوزراء.
    Le Président et le Premier Ministre ont également condamné la conduite illégale de l'armée. UN كما أدان كلٌ من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء التصرف غير القانوني للقوات المسلحة.
    Voilà les messages que le Président Abbas et le Premier Ministre Netanyahu nous ont lancés hier. UN هاتان هما الرسالتان اللتان قدمهما إلينا أمس الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء نتنياهو.
    Par ailleurs, les ministres de l'Union et le Premier Ministre se sont rendus à Bombay. UN وقام وزراء الاتحاد ورئيس الوزراء أيضا بزيارة لبومباي.
    et le Premier devoir de ces nouvelles jambes, c'est de t'emmener à l'église le dimanche. Open Subtitles وأول واجب لهذه السيقان الجديدة . أن تحملك إلي الكنيسة يوم الأحد
    Au Zaïre il a rencontré le Président Mobutu et le Premier Ministre, M. Kengo Wa Dongo; en République-Unie de Tanzanie, il a été reçu par le Président Mwinyi. UN وفي زائير، التقى بالرئيس موبوتو ورئيس الوزراء، كينغو وا دونغو. وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، استقبله الرئيس موينيي.
    Le Président Izetbegovic, M. Silajdzic, M. Boban et le Premier Ministre, M. Akmadzic, conviennent par la présente de ce qui suit : UN اتفق الرئيس عزت بيكوفتش والدكتور سيلاجوتش والسيد بوبان ورئيس الوزراء، السيد اكمادزتش، بموجب هذا الاتفاق، على ما يلي :
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général et le Premier Ministre libanais et y ont participé un certain nombre de chefs d'État et de ministres. UN وافتتح الاجتماعَ الأمينُ العام ورئيس وزراء لبنان، وحضره عدد من رؤساء الدول والوزراء السابقين.
    La nomination des chefs des services de sécurité, sous réserve de l'avis préalable de la commission parlementaire compétente, doit être contresignée par le Président et le Premier Ministre. UN ويصدِّق رئيس الدولة ورئيس الوزراء على تعيين رئيس الاستخبارات بعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة.
    Au niveau de l'État, le Président et le Premier Ministre sont respectivement le chef de l'État et le chef du Gouvernement. UN وعلى مستوى الدولة، فإن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء هما رئيس الدولة ورئيس الحكومة على التوالي.
    Le Chef de l'État et le Premier Ministre ont pris note de ces suggestions. UN وأحاط رئيسُ الدولة ورئيس الوزراء علماً بتلك الاقتراحات.
    Il a été reçu par l'Émir, Cheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, et le Premier Ministre du Koweït. UN واستقبله الأمير الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح ورئيس وزراء الكويت.
    Nous félicitons le Président Abbas et le Premier Ministre Nétanyahou d'avoir le courage de négocier dans des circonstances très difficiles. UN ونهنئ الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو على شجاعتهما بقبول التفاوض في ظروف بالغة الصعوبة.
    Le Président Abbas et le Premier Ministre Nétanyahou méritent également d'être félicités pour leur engagement personnel dans ce processus. UN ويستحقّ الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو الثناء أيضاً على التزامهما الشخصي بهذه العملية.
    Le Président de l'Assemblée nationale, le Président du Sénat et le Premier Ministre ont néanmoins souligné que toute révision constitutionnelle devrait être menée dans le respect de la lettre et de l'esprit de la Constitution. UN ومع ذلك فقد أكد، شأنه شأن رئيس مجلس الشيوخ ورئيس الوزراء، على أن أي مراجعة دستورية سوف تتم طبقا لروح ونص الدستور.
    Des réunions mensuelles ont été organisées avec le Président et le Premier Ministre, et des réunions hebdomadaires avec le Vice-Premier Ministre. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع الرئيس ورئيس الوزراء، واجتماعات أسبوعية مع نائب رئيس الوزراء.
    Le Président Koroma a accueilli la Présidente du Libéria, Ellen Johnson-Sirleaf, le Président de la Côte d'Ivoire, Laurent Gbagbo, et le Premier Ministre guinéen alors en poste, Ahmed Tidiane Souare. UN ورحب الرئيس كوروما إلى مؤتمر القمة بكل من إلين سيرليف جونسون، رئيسة ليبريا، ولوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، ورئيس وزراء غينيا آنذاك أحمد تيديان سوير.
    J'ai évoqué cette dure réalité avec le Président Zardari et le Premier Ministre Gillani. UN وناقشت هذه الحقيقة المؤلمة مع الرئيس زرداري ورئيس الوزراء جيلاني.
    Le Président Gül et le Premier Ministre Erdoğan l'ont dit et répété clairement. UN وقد أكد ذلك بشكل لا لبس فيه الرئيس غول ورئيس الوزراء أردوغان في كل مناسبة.
    Or, l'intégration européenne et le bien-être de l'Europe sont le premier souci et le Premier devoir de ce parlement. UN ولا شك في أن التكامل اﻷوروبي ورفاه أوروبا هما أول ما يشغل هذا البرلمان وأول ما يتعيﱠن عليه عمله.
    Ces propositions ont été accueillies avec intérêt par le Président et le Premier Ministre, de même que par le secteur privé. UN وقد لقيت تلك الاقتراحات ترحيب الرئيس ورئيسة الوزراء وكذلك القطاع الخاص.
    et le Premier hymne par son plus vieil ami, John Worricker. Open Subtitles و أول ترتيلة قام باختيارها أقدم أصدقائه جون ووركر
    Le Haut Représentant est en train de consulter les parties et le Premier Ministre pour tenter de régler le différend. UN ويجري الممثل السامي مشاورات مع الأطراف ومع رئيس الوزراء بشأن السبل الكفيلة بتسوية النزاع.
    Aussi, l’expert indépendant a-t-il assuré les ONG et le Premier Ministre de sa volonté à se faire l’écho de leur préoccupation quant aux faiblesses enregistrées dans le secteur éducationnel. UN كذلك أكد الخبير المستقل للمنظمات غير الحكومية ولرئيس الوزراء عزمه على إشاعة مشاغلهم فيما يتعلق بمواطن الضعف في قطاع التعليم.
    Le Secrétaire général a été en mesure de se rendre au Myanmar et le Premier Ministre a participé au débat général de l'Assemblée générale. UN وقد تمكن الأمين العام من زيارة ميانمار، وحضر رئيس وزرائها المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    3.3 Vu les circonstances qui ont été décrites, l'auteur affirme que les fatwas et le Premier rapport d'information déposé contre lui en vertu de la loi sur le blasphème constituent une preuve irréfutable que sa vie serait en danger s'il était renvoyé au Pakistan. UN 3-3 وفي ضوء الظروف المذكورة، يدفع صاحب البلاغ بأن الفتوى الصادرة في حقه ومحضر المعلومات الأولي الذي حُرر ضده بموجب قانون التجديف يمثل دليلاً دامغاً على أن حياته ستكون في خطر في حال عودته إلى باكستان.
    70. Le Président de la République et le Premier Ministre suivent quotidiennement la situation des droits humains par l'intermédiaire de leurs conseillers aux droits humains. UN 70- ويتابع رئيس الجمهورية و رئيس الوزراء بشكل يومي حالة حقوق الإنسان بواسطة مستشاريهما لحقوق الإنسان.
    La Russie est désormais le troisième pays en chiffres absolus concernant l'allégement de la dette, et le Premier pour ce qui est du ratio allégement de la dette/produit intérieur brut. UN وتشغل روسيا الآن المركز الثالث بالأرقام المطلقة للديون الملغاة، والمركز الأول في نسبة الديون الملغاة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Notre second violoncelliste jouera sur un Hilaire, et le Premier,sur un Nagyvary. Open Subtitles العازف الثاني سيعزف على هايلاير، والأول على ناجيفاري.
    Nous établissons à présent les demandes pour le second semestre de 1997 et le Premier semestre de 1998. UN ونحن اﻵن بصدد تجميع مطالبات عن النصف الثاني من عام ٧٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Le second Vice-Président remplace le Président lorsque celui-ci et le Premier Vice-Président sont tous deux empêchés ou récusés. UN ويقوم النائب الثاني للرئيس بالعمل بدلا من الرئيس في حالة غياب كل من الرئيس والنائب اﻷول للرئيس أو تنحيتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus