"et le remplacement" - Traduction Français en Arabe

    • واستبدال
        
    • والاستعاضة
        
    • وإحلال
        
    • واستبدالها
        
    • وإبدال
        
    • واستبدالهم
        
    • وإيجاد بدائل
        
    La réparation et le remplacement des chaperons de béton et des parpaings coûteront 39 000 dollars. UN وسيتكلف إصلاح واستبدال أحجار وكتل اﻹفريز الخرسانيــة ٠٠٠ ٣٩ دولار.
    Le budget révisé prévoit aussi la création officielle d'un bureau extérieur à Tamanrasset et le remplacement d'un véhicule destiné à la délégation. UN كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي.
    Le surcroît de consommation s'explique aussi par le transport et le remplacement de 11 groupes électrogènes dans 4 bases d'opérations. UN وإضافة إلى ذلك، ترجع زيادة استهلاك الوقود إلى نقل واستبدال 11 مولدا في 4 من مواقع الأفرقة
    La mise en place d'une culture de l'évaluation et le remplacement du concours à la fin de l'enseignement primaire par un test d'évaluation; UN إنشاء ثقافة التقييم والاستعاضة عن امتحان نهاية التعليم الابتدائي باختبار تقييمي؛
    Il peut inclure la réfection de la surface extérieure du flanc et le remplacement de la fausse ceinture ou de la nappe de protection. UN وقد يشمل أيضاً تجديد سطح الجدار الجانبي الخارجي وإحلال الثنيات التاجية أو القاطع الواقي.
    L'essentiel des travaux de construction visant à renforcer la sécurité et le remplacement des principaux équipements devrait être terminé avant fin 2011. UN ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011.
    v) Une augmentation de 314 200 dollars au titre du mobilier et du matériel pour l'acquisition et le remplacement de matériel informatique. UN ' 5` زيادة قدرها 200 314 دولار تحت بند الأثاث والمعدات، مطلوبة لاقتناء واستبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    Les prévisions portaient sur l'achat de 65 véhicules neufs et le remplacement de 46 véhicules tout terrain polyvalents. UN وتتضمن التكاليف التقديرية الاعتمادات اللازمة لشراء 65 مركبة جديدة واستبدال 46 مركبة مدفوعة بالعجلات الأربع لأغراض عامة.
    Chaque jour, ce sont 18 000 litres de combustible qui sont nécessaires pour maintenir en marche les groupes électrogènes; la maintenance des équipements et le remplacement des pièces commençaient à poser des problèmes. UN ويتطلب تشغيل المولدات في كل يوم 000 18 لتر من الوقود؛ وكذلك ووجهت مشاكل في صيانة المعدات واستبدال قطع الغيار.
    La construction d'écoles et de salles de classe et le remplacement de locaux inadéquats permettront d'améliorer la qualité de l'enseignement qu'il dispense aux réfugiés. UN وسيؤدي إنشاء مدارس وفصول دراسية إضافية واستبدال المباني غير الصالحة إلى تعزيز جودة التعليم الذي تقدمه الوكالة للاجئين.
    Ces cours continueront d'être organisés, en les mettant à jour au fur et à mesure des changements apportés par la mise en service progressive d'Umoja et le remplacement des systèmes existants. UN وسوف تتكرر هذه الدورات مع بعض التعديلات حسب تغير مشهد النظم مع بدء تشغيل نظام أوموجا تدريجيا واستبدال الأنظمة الحالية.
    Des mécanismes organisationnels et financiers devraient être mis en place pour la maintenance et le remplacement d'éléments du logement et du quartier. UN وينبغي تنفيذ آليات تنظيمية ومالية بغية صيانة واستبدال مكونات السكن والجوار.
    12A.54 Un montant de 122 000 dollars est demandé pour l'achat et le remplacement de mobilier, d'ordinateurs et d'imprimantes. UN ١٢ ألف-٥٤ مطلوب مبلغ ٠٠٠ ١٢٢ دولار لاقتناء واستبدال اﻷثاث والحواسيب واﻵلات الطابعة.
    1.55 Les ressources prévues (60 000 dollars) sont destinées à financer l'achat et le remplacement du matériel de bureautique. UN ١-٥٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٠ دولار باقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    4.27 Le montant prévu (52 700 dollars) doit permettre l'achat de matériel de bureau et le remplacement de matériel de transport. UN ٤-٢٧ يشمل المبلغ المطلوب وقدره ٧٠٠ ٥٢ دولار اقتناء معدات المكاتب واستبدال معدات النقل.
    1.17 Un montant de 23 700 dollars est prévu pour l'acquisition et le remplacement du matériel de bureautique. UN ١-١٧ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٧ ٣٢ دولار تحت بند اﻷثاث والمعدات باقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    1.55 Les ressources prévues (60 000 dollars) sont destinées à financer l'achat et le remplacement du matériel de bureautique. UN ١-٥٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٠ دولار باقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    La collecte des noms maoris et le remplacement des noms européens par des noms maoris étaient des questions qui prenaient une importance croissante. UN وورد أن جمع الأسماء الماوورية والاستعاضة عن الأسماء الأوروبية بأسماء ماوورية قضيتان ناشئتان مهمتان.
    La protection de la population des territoires palestiniens appelle de toute évidence l'envoi d'observateurs de l'ONU et le remplacement de l'armée d'occupation israélienne par des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومن الواضح أن حماية السكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يتطلب إرسال مراقبين لﻷمم المتحدة والاستعاضة عن جيش الاحتلال الاسرائيلي بقوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    Il peut inclure la réfection de la surface extérieure du flanc et le remplacement de la fausse ceinture ou de la nappe de protection. UN وقد يشمل أيضاً تجديد سطح الجدار الجانبي الخارجي وإحلال الثنيات التاجية أو القاطع الواقي.
    Les données sur la transformation et le remplacement des forêts devraient être fournies par des bases de données qui soient facilement accessibles et régulièrement mises à jour; UN وينبغي إدراج البيانات المتعلقة بأشكال تحول الغابات واستبدالها في قواعد بيانات يتيسر الوصول إليها وتستكمل بانتظام؛
    L'amélioration et le remplacement du matériel informatique sont une réalité à laquelle on ne peut échapper. UN إن ترقية وإبدال معدات الحواسيب هما واقع لا يمكن تجنبه.
    La démission et le remplacement de ministres et de hauts fonctionnaires ont influé sur la rapidité avec laquelle les programmes sont planifiés et mis en œuvre. UN فقد أثرت موجة استقالات الوزراء وكبار المسؤولين واستبدالهم في سرعة عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    Identifier les outils et les meilleures pratiques qui favorisent une conception permettant la réduction, l'élimination et le remplacement des substances chimiques dangereuses UN 4- تحديد الأدوات وأفضل الممارسات التي تنهض بالتصميمات الرامية إلى تقليل المواد الكيميائية الخطرة وإزالتها وإيجاد بدائل لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus