"et pas" - Traduction Français en Arabe

    • وليس
        
    • و ليس
        
    • ولا
        
    • و لا
        
    • وليست
        
    • بدلاً
        
    • ولست
        
    • وبدون
        
    • ولَيسَ
        
    • و ليست
        
    • وعدم
        
    • وغير
        
    • و لم
        
    • وبلا
        
    • ولكن ليس
        
    Toutes les infractions, et pas exclusivement celles qui étaient commises à l'encontre de personnes de moins de 14 ans, étaient passibles de la même sanction. UN ويمكن اقتراف هذا الجرم بحق أي شخص، وليس فقط بحق من كانت سنه تقل عن ١٤ عاما، بينا تبقى العقوبة هي نفسها.
    Les seules personnes autorisées à présent à sortir sont les étudiants et pas tous. UN والوحيدون الذين يسمح لهم بالمغادرة هم من الطلبة، وليس جميع الطلبة.
    Ces changements politiques offrent l'occasion unique d'établir un nouveau système de coopération pacifique, et pas simplement de coexistence. UN إن هذه التغيرات السياسية تتيح فرصة فريدة لبناء نظام جديد يقوم على التعاون السلمي، وليس على مجرد التعايش.
    et pas simplement parce que tu travailles avec animaux marins. Open Subtitles و ليس فقط لأنك تعمل حول الحيوانات البحرية
    Peu de cas est fait de la menace terroriste et pas un mot n'est dit sur Al-Qaida. UN ولا توجد سوى إشارات محدودة إلى التهديد الإرهابي وليست هنالك كلمة واحدة عن تنظيم القاعدة.
    Une partie peut très bien avoir intérêt à renoncer à son droit de recours et pas l'autre. UN وهناك احتمال كبير أن يكون ﻷحد اﻷطراف وليس للطرف اﻵخر مصلحة بالتنازل عن حقه بالطعن.
    En Asie du Sud, les pauvres étaient considérés comme des acteurs clefs des programmes, et pas seulement comme bénéficiaires. UN وقال إن الفقراء في جنوب آسيا يعتبرون عناصر فاعلة رئيسية في عمليات المساعدة وليس مستفيدين.
    En Asie du Sud, les pauvres étaient considérés comme des acteurs clefs des programmes, et pas seulement comme bénéficiaires. UN وقال إن الفقراء في جنوب آسيا يعتبرون عناصر فاعلة رئيسية في عمليات المساعدة وليس مستفيدين.
    Pourtant, il faut des faits, et pas seulement des mots. UN بيد أن اﻷعمال هي المحك الرئيسي وليس الكلمات.
    Il affirme qu'une enquête indépendante aurait dû porter sur tous les aspects du problème et pas seulement sur le cas de quelques personnes. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان على تحقيق مستقل أن ينظر في جميع جوانب المشكلة وليس فقط في حالة بعض الأفراد.
    Mais les bénéficiaires de cette lutte doivent être tous les citoyens du monde et pas simplement les citoyens qui ont eu la chance de naître dans le Nord. UN ولكن يجب أن يكون المستفيدون من هذا الكفاح هم كل رجل وامرأة على الأرض، وليس فقط من حالفهم حظ المولد في الشمال.
    Dans certains pays, des principes semblables étaient simplement énoncés dans les traités applicables et pas nécessaires dans les législations internes. UN وفي بعض البلدان وضعت مبادئ مماثلة ببساطة في المعاهدات الواجبة التطبيق وليس بالضرورة في القانون المحلي.
    Deuxièmement, il est important d'examiner les effets des politiques et pas uniquement les intentions. UN ثانياً، من الأهمية بمكان أن يُنظر إلى آثار السياسات، وليس فقط إلى النوايا.
    Les défis écologiques doivent être relevés au moyen d'efforts internationaux concertés, et pas seulement d'efforts nationaux. UN لذا يجب التصدي للتحديات الإيكولوجية عن طريق الجهود الدولية المتضافرة وليس فقط عن طريق الجهود الوطنية.
    i) On pourrait interpréter cette définition comme ne couvrant que les conteneurs et pas les sous-munitions; UN `1` يمكن أن يُفهم من التعريف أنه يشمل العبوة وحدها وليس الذخائر الصغيرة.
    Fixer des priorités signifie être proactif, et pas seulement réactif, face à des facteurs externes. UN فتحديد الأولويات يعني الفعل الاستباقي وليس مجرد رد الفعل إزاء العوامل الخارجية.
    Pourquoi tout va bien pour toi et pas pour moi ? Open Subtitles لماذا يكون هذا صحيحاً معكِ و ليس صحيحاً معي
    Du côté somalien de la frontière, il n'y avait personne : pas de soldats, pas de policiers, pas de douaniers et pas de contrôle. UN أما على الجانب الصومالي من الحدود، فلم تكن هناك أجهزة رقابة على الإطلاق: فلا يوجد جنود ولا شرطة ولا ضباط جمارك.
    Spencer, je n'ai pas envie de poser des questions, et pas quand j'obtiens des réponses. Open Subtitles سبنسر، لست في مزاج لتلقي الأسئلة و لا حتى باستطاعتي أن أجيبك
    Ça te gêne qu'il soit à l'antenne et pas toi ? Ça te manque ? Open Subtitles هل يزعجكِ أن ذلك المنحرف يتصدر برامج البث المباشر بدلاً عنكِ ؟
    Mais je suis contente que tu sois à la fac et pas enceinte ni droguée. Open Subtitles لكن يسعدني أنك ترتادين الجامعة ولست حاملاً أو تتعاطين المخدرات.
    Il n'a commis aucun crime donc. et pas de procès non plus, j'imagine. Open Subtitles لذا هو محتجز بلا جريمة، وبدون محاكمة أيضًا، حسبما أحزر.
    et pas très content d'être dans l'ombre de son frère, à ce qu'on dit. Open Subtitles ولَيسَ مولع بالعيش في ظِلِّ أَخِّيه، هكذا أَسْمعُ.
    Sevrée intentionnellement, je veux dire, et pas en apparence, pour la première fois de ma vie. Open Subtitles أعني أنني ممتنعة عن تعاطي المخدرات عمداً. و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع و ذالك لأول مرة في حياتي.
    :: Pas de changement : pas de changement au niveau des réalisations et pas de changement au niveau des produits UN :: عدم حصول تغيير: عدم حصول تغيير على مستوى المحصلة وعدم حصول تقدم على مستوى النواتج
    Dans un certain nombre de cas, plusieurs organismes de coordination avaient été établis, mais la collaboration entre eux était inégale et pas toujours efficace. UN وفي عدة حالات، أنشئت العديد من هيئات التنسيق إلا أن التعاون بينها متفاوت وغير مجدٍ في كثير من الأحيان.
    Je ne sais pas pourquoi ça l'a touchée et pas moi. Open Subtitles لا أعلم لماذا أثّرت عليها و لم تؤثّر علي
    Nous portons tous des skinny jeans et pas de T-shirt pour notre photo de Noël. Open Subtitles كنا سنرتدي جميعاً السراويل الضيقة وبلا قمصان من أجل صور عيد الميلاد.
    Le problème, c'est qu'il a ça dans le sang et pas moi, mais je dois le supporter comme je peux. Open Subtitles المقصد هو: أنه وُلد لهذا ولكن ليس أنا وبجب أن أتعامل مع هذا بطريقة أو بأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus