"excellente" - Traduction Français en Arabe

    • ممتازة
        
    • ممتاز
        
    • الممتازة
        
    • الممتاز
        
    • رائعة
        
    • عظيمة
        
    • ممتازا
        
    • ممتازاً
        
    • ثمينة
        
    • الرائع
        
    • رائعه
        
    • بارعة
        
    • جيدة للغاية
        
    • جيدة جداً
        
    • الرائعة
        
    :: excellente connaissance et grande expérience du système des Nations Unies UN :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة
    Le Gouvernement a institué une excellente pratique à cet égard. UN وقد اعتمدت الحكومة ممارسة ممتازة في هذا الصدد.
    Il tient à remercier le Gouvernement de cette invitation et de l'excellente coopération dont il a bénéficié. UN وهو يود أن يشكر الحكومة لتوجيهها هذه الدعوة ولما أبدته من تعاون ممتاز أثناء الزيارة.
    D'autres programmes devraient faire suite, en temps voulu, à cette excellente première initiative. UN ومن المتوقع أن تستمر برامج متابعة هذه البداية الممتازة في الوقت المناسب.
    Nous remercions votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, pour la façon excellente dont il a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale. UN ونشكر سلفكم، السيد ستويـان غانيف، ممثـل بلغاريـا، على اﻷسلـوب الممتاز الـذي أدار به أعمال الجمعية العامة الماضية.
    La Conférence mondiale contre le racisme est une excellente occasion d'accroître la sensibilisation afin de protéger les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، يشكل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أداة رائعة لتنمية الوعي من أجل حماية اللاجئين.
    Vous étes une excellente magicienne, et nous aimerions être vos partenaires. Open Subtitles نحن نعتقد أنكِ ساحرة عظيمة ونريدك أن تكوني شريكتنا
    La délégation équatorienne voit toutefois dans le projet présenté par la Fédération de Russie une excellente base de travail pour les délibérations qui seront consacrées à l'avenir à ce point. UN وقال إن وفد الاكوادور يرى مع ذلك في النص المنقح لمشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي أساسا ممتازا للعمل بالنسبة للمداولات التي ستكرس مستقبلا لهذا البند.
    La réforme en cours peut offrir une excellente occasion de s'attaquer plus efficacement aux problèmes de population. UN وإن اﻹصلاح الجاري من الممكن أن يقدم فرصة ممتازة للتصدي بصورة أكثر فعالية للمشاكل السكانية.
    La visite récemment menée au sein de la Force par une mission venue d'Abuja est à cet égard une excellente chose. UN وفي هذا الصدد، تشكل الزيارة التي قامت بها حديثا بعثة قادمة من أبوجا إلى موقع القوة مبادرة ممتازة.
    Sur les sept acteurs interrogés, cinq estiment que la qualité du rapport dans son ensemble est satisfaisante, et deux qu'elle est excellente. UN فخمسة من أصل سبعة من أصحاب المصلحة المجيبين يصنفون نوعية التقرير إجمالا بأنها جيدة، بينما يصنفها اثنان بأنها ممتازة.
    :: excellente connaissance et grande expérience du système des Nations Unies UN :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة
    La dernière initiative de réforme peut constituer une excellente occasion d'aborder dans cet esprit les réformes en cours et à venir. UN وقد تكون أحدث مبادرة للإصلاح فرصة ممتازة للقيام بالإصلاحات الجارية واللاحقة مع وضع ما ورد أعلاه في الاعتبار.
    Mais ma Garde Imperiale et les Kempeitai fournissent une excellente sécurité. Open Subtitles لكن الحرس الإمبراطوري وفيلق الشرطة العسكرية يوفرون حماية ممتازة
    Nos remerciements s'adressent également aux autres membres du Bureau, qui vous ont aidé à clore cette session sur une note excellente. UN كما أعرب عن تقديرنا لأعضاء مكتب الهيئة الآخرين على الطريقة التي ساعدوكم بها على اختتام الدورة بشكل ممتاز.
    Je sais, mais c'est une excellente occasion pour toi de surmonter ces peurs, tu sais ? Open Subtitles انا اعلم، ولكن يالها من فرصة ممتاز لكي للتغلب على هذه المخاوف، اتعلمين؟
    L'excellente documentation établie par le secrétariat de la CNUCED lui a facilité la tâche. UN وقد يسرت الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، إلى حد كبير، مناقشات الفريق.
    Ces avantages ont entraîné un meilleur contrôle des coûts et du budget grâce à une excellente gestion des engagements et des dépenses. UN وتم تحقيق هذه الفوائد، مما أفضى إلى مراقبة التكاليف والميزانية على نحو أفضل بفضل الإدارة الممتازة للالتزامات والنفقات.
    La coordination et l'excellente coopération entre les institutions des Nations Unies apportant une aide d'urgence et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont contribué aux résultats. UN وقد أسهم التنسيق والتعاون الممتاز بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الطارئة وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق النتائج التي تم التوصل اليها.
    Nous remercions le Gouvernement et le peuple de la Barbade pour leur hospitalité et l'excellente organisation de cet événement historique. UN ونشكر حكومة بربادوس وشعبها لما أبدياه من حسن ضيافة وتنظيمهما الممتاز للحدث التاريخي.
    Sans aucun doute, le rapport fournit une excellente occasion de parvenir à un consensus sur la direction générale de sa mise en œuvre. UN ومما لا شك فيه أن التقرير يوفر فرصة رائعة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوجه العام لتنفيذها.
    C'est pourquoi je tiens à souligner combien il est important que nous nous préparions dès maintenant pour Cancún, qui nous offrira une excellente occasion à saisir. UN لذلك أود أن أقول لكم كم هو مهم أن نعد العدة لكانكون حيث ستتاح لنا فرصة عظيمة.
    Selon l'OMI, cette étude pouvait constituer une excellente base pour l'évaluation des questions relevant de sa compétence. UN وترى المنظمة البحرية الدولية أن الدراسة قد تشكل أساسا ممتازا لتقييم المسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
    Il constitue une excellente contribution de la Suède, méritant d’être soulignée. UN وهي تشكل إسهاماً ممتازاً جديراً بالذكر، من قبل السويد.
    Il a donné aux femmes une excellente occasion de prendre connaissance des lois en vigueur et de leur aptitude à les revendiquer. UN وكان مؤتمر القمة هذا بمثابة فرصة ثمينة لمعرفة المرأة لحقوقها وللتشريعات القائمة، فضلا عن القدرة على المطالبة بحقوقها.
    L'excellente coopération entre la Nouvelle-Zélande et le Comité en ce qui concerne les Tokélaou constitue un modèle à cet égard. UN ويعد تعاون نيوزيلندا الرائع مع اللجنة فيما يتعلق بتوكيلاو نموذجا في هذا المجال.
    En vous regardant, je sais qu'elle devait être une excellente épouse pour mon garçon. Open Subtitles بالنظر اليكم اعرف انها كانت زوجه رائعه لابني.
    Je pense que tu m'es redevable pour ça. Je suis une excellente entremetteuse. Open Subtitles تذكّر أنّك مدين لي بسبب هذا أنا خاطبة بارعة
    Une excellente idée, qui que ce soit qui l'ait eue. Open Subtitles فكرة جيدة للغاية أياً كان الذي أتى بها
    La proportion des personnes qui ont répondu que leur santé était excellente ou bonne était moindre dans les bas revenus. UN ونسبة المجيبين الذين أفادوا بأنهم يتمتعون بصحة جيدة جداً كانت أدنى بين المجيبين من ذوي الدخل الأدنى.
    Je félicite également le Président Mbeki et le peuple sud-africain pour leur excellente réalisation ce mois-ci. UN وأثني كذلك على الرئيس أمبكي وشعب جنوب أفريقيا على الإنجازات الرائعة في بداية هذا الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus