Il n'y a donc là ni contradiction ni ambiguïté. | UN | وبالتالي، ليس هناك تناقض أو غموض في هذه الفقرة. |
Y a-t-il des objections à cette demande? Il n'y en a pas. | UN | هل هنــاك أي اعتراض على هذا الطلب؟ ليس هناك أي اعتراض. |
Il faut ajouter que les termes employés peuvent induire en erreur car Il n'y a aucune harmonisation entre pays. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية. |
Il n'y a pas nécessairement de liens entre le terrorisme et telle ou telle religion, race, culture ou identité. | UN | وأكد أنه لا توجد بالضرورة صلة بين الإرهاب ودين بعينه أو عرق أو ثقافة أو هوية بعينها. |
Il n'y a aucune preuve d'une reprise des discussions ou de l'expulsion de Kabuga; | UN | لكن لا وجود لأدلة على إجراء أي مشاورات لاحقة أو على أن كابوغا قد رحل فعلا؛ |
Ce matin-là, Il n'y avait qu'un portier à l'entrée principale. | UN | وفي ذلك الصباح، لم يكن هناك سوى بواب واحد فحسب عند المدخل الرئيسي. |
Les actions devant les county courts sont engagées par une citation (civil bill) notifiée au défendeur et Il n'y a pas de plaidoiries. | UN | وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم باصدار أمر مدني ضد المدعى عليه باعتبار أن ليس هناك لوائح ادعاء في محكمة الاقليم. |
2. Il n'y a pas de disparitions forcées ou | UN | ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي |
Il n'y a donc aucune discrimination fondée sur la race, la religion, l'origine ethnique, la langue ou toute autre considération. | UN | ومن ثم، ليس هناك تمييز قائم على اعتبارات عنصرية أو دينية أو إثنية، أو لغوية أو أية اعتبارات أخرى. |
À notre avis, Il n'y a aucune raison que le SIG n'ait pas une durée d'utilisation d'au moins 15 ans. | UN | وفي رأينا أنه ليس هناك ما يمنع من أن يستمر استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استخداما نافعا لمدة ٥١ سنة أو أكثر. |
Il n'y a également pas de système permettant d'évaluer la qualité des mesures prises pour faire obstacle à des décisions discutables ou incorrectement motivées. | UN | كما أنه ليس هناك أي نظام لتقييم نوعية القرارات المتخذة للتحرز من ضعف عملية صنع القرار أو استنادها إلى دوافع غير سليمة. |
Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Il n'y a pas de durée légale du travail à Hong Kong. | UN | وفي الواقع لا يوجد معيار لساعات العمل القانونية في هونغ كونغ. |
Encore une fois, Il n'y a aucune distinction fondée sur la nationalité. | UN | ومرة أخرى، نؤكد أنه لا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية. |
Actuellement, Il n'y avait que quelques postes de contrôle, qui étaient normalement ouverts. | UN | وفي الوقت الحالي، لا توجد سوى نقاط تفتيش قليلة، وهي مفتوحة عادة. |
Les femmes séduisantes préfèrent les clubs gays, parce qu'Il n'y a pas de bandes de mecs qui se battent pour avoir nos numéros. | Open Subtitles | النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال . سيتصارعون من أجل الحصول علينا |
Pour les autres pays, Il n'y a pas eu de convergence sensible. | UN | أما البلدان غير المؤهلة، لم يكن هناك تشعب كبير بالنسبة لها. |
Comme Il n'y a pas de procédure spécifique, on ne peut pas invoquer une disposition du Règlement du personnel. | UN | ونظرا لعدم وجود إجراءات خاصة بذلك الموضوع، فلا يمكن الاحتجاج بالقاعدة ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين. |
Il n'y a, par conséquent aucune raison d'abroger ces lois, et les informations relatives au fait qu'un enfant est né hors mariage restent confidentielles. | UN | لا تتوافق مع واقع التشريع ولا مبرر لإلغاء النص المشار إليه خاصة وأنه راعى الاحتفاظ بسرية المعلومات التي تشير إلى انه ولد غير شرعي. |
Il n'y a pas de panacée à ce sujet. | UN | وقال إنه ليس هنالك علاج شامل يشفي من الاستعمار. |
Cela a été coupé en très petits morceaux donc malheureusement Il n'y a aucune preuve. | Open Subtitles | لكن كانت تلك آلة تقطيع دقيقة، للأسف ليس هُناك إثبات بأيّ حالٍ. |
Par précaution, on va vous garder ici quelques jours pour s'assurer qu'Il n'y a pas d'hémorragie. | Open Subtitles | فقط للحماية سوف نبقيكي هنا لبعض الايام حتى نتاكد انه لايوجد نزيف داخلي |
S'Il n'y a pas d'objection, il comprendra que la Troisième Commission souhaite adopter ce texte par consensus. | UN | وإنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، فهو يفهم أن اللجنة الثالثة تود اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء. |
Oh, je suis désolé Il n'y a aucun super-vilains à Ojai. | Open Subtitles | أوه، أنا آسف هناك لا الاوغاد عظمى في أوجاي. |
J'ai pris également note des voeux d'un certain nombre de délégations qui souhaiteraient qu'Il n'y ait pas plus de deux séances à la fois. | UN | وأحيط علما أيضا برغبة عدد من الوفود في ألا يعقد أكثر من اجتماعين في آن واحد. |
Cependant, comme ces conventions n'ont pas encore été ratifiées, Il n'y a pas de législation correspondante : | UN | وبالنظر إلى أن سورينام لم تصدق بعد على هذه الاتفاقيات فإنه لا يوجد أيضاً تشريع بالنسبة لها: |
La liste des orateurs est épuisée pour aujourd'hui. D'autres délégations souhaitent—elles intervenir ? Il n'y en a pas. | UN | بهذا تنتهي قائمة المتحدثين أمامي لهذا اليوم فهل هناك وفد آخر يرغب في أن يأخذ الكلمة؟ لا أرى ذلك. |